Выбрать главу

Вытащив из кармана свисток, она дунула в него, издав звонкую мелодичную трель. В это же время над их головами послышался ястребиный крик, и сделав крюк, Гаруда полетел в сторону моря.

— Так на чем мы тогда поедем? — спросил Кира, посмотрев на Зикимо.

— Тут. — проговорил Зикимо, и указал пальцем в сторону своей хижины. — За деревом.

Обойдя дом, они увидели двух существ, похожих на носорогов, к которым были привязаны деревянные сани. Единственным, что отличало этих животных от обычных носорогов, была их кожа. Она была вся покрыта блестящими чешуйками, которые переливались всеми цветами радуги.

— Это пещерные однороги. — сказала Эрика. — Довольно мирные существа. Вы их используете как вьючных животных?

— Ми на них ездить. — ответил Зикимо, усаживаясь на сани. — И есть.

— Первый раз вижу таких. — проговорил Кайто, забираясь вслед за Адо.

— Их обычно используют в качестве скота. — ответила Эрика. — Что-то на подобие обычных коров.

Сказав это, она запрыгнула в сани, и уместившись на горе из шкур, стала смотреть как Зикимо направляет однорогов в сторону холма, который виднелся впереди.

* * *

Ехать им пришлось довольно долго. Из болот они выехали, когда солнце уже скрылось за горизонтом.

— Дальше никак. — проговорил Зикимо, останавливая сани. — Стража не пустит.

— Уже все? — спросила Эрика, протирая глаза. Половину пути она просто спала.

— Я ехать обратно. Скоро ми идти на ваш корабль. — сказал Зикимо и развернув сани, направился в обратную сторону, где на горизонте маячило белое облако тумана.

Тем временем Кира огляделся по сторонам. Они стояли на проселочной дороге, которая тянулась вдоль рисовых полей, по которым с важным видом разгуливали цапли. Где-то впереди маячили огни местной деревушки.

— Ну и где мы? — спросил Кира, посмотрев на Эиль. — У тебя ведь есть карта?

— Мы в провинции Ла. — сказала Эиль. — До Лун Янг еще два дня пути.

— И что будем делать? — спросил Кайто. — Наймем повозку или остановимся тут? — он кивнул в сторону деревушки.

— Остановимся на ночлег. — сказала Эиль. — Мы бы в любом случае тут остановились.

— Этот дикарь мог бы нас и до деревни довести. — проворчал Адо, и пошагал в сторону огней и дыма, который выходил из печных труб.

* * *

На следующее утро они наняли карету, которая должна была доставить их до следующего города. Киру немного удивила архитектура этих мест. Она была похожа на архитектуру Лимминг Мун. Такие же здания с завивающимися крышами и отодвигающимися дверьми.

— Я читала, что архитектор Лимминг Мун был из этого королевства. — сказала Эрика, когда утром они покинули деревню. — Вроде как еще до Великой войны старый Лимминг Мун был разрушен землетрясением, и король Релимора приказал отстроить его заново.

— Не было никакого землетрясения, госпожа. Это все выдумки. — отмахнулся Адо. — Король Маркус просто подарил его одному из своих генералов за то, что тот без боя смог защитить город от армии Белтейна. Ну а тот перестроил его по своему вкусу. Записи об этом хранятся в Яричке. Ваш вездесущий дядя тоже может подтвердить это. Того генерала, кстати, звали Чжань Пэн.

— Как же ему удалось справиться с армией противника без боя? — поинтересовался Кира.

— Хитростью. — проговорил Адо, разглаживая усы. — В то время шла большая война на юге, и все войска Лимминг Мун ушли туда на подмогу. Тогда король Белтейна, Жюль де Базиль, решил захватить город. Он собрал войско и осадил Лимминг Мун. Чжань Пэн, видя, что ему не выстоять против такой армии, приказал найти в городе самую красивую девушку. Когда ее привели, он переодел ее в соблазнительное платье, а потом пошел вместе с ней к Жюлю. Когда он заявился в шатер, король Белтейна уже праздновал будущую победу со своими генералами. Чжань поклонился ему, и объявил о капитуляции, а в качестве подарка преподнес ему эту самую наложницу. Жена Жюля, которая была в это время в шатре, так обезумела от ревности, что чуть не убила эту девчонку. Чжань вернулся в город, а на следующий день увидел, что осада с Лимминг Мун снята, а от войск Белтейна и след простыл.

— Да… — протянул Кайто. — Женская ревность страшная штука.

— Это ведь сказка. — проговорил Кира. — Не может же это быть правдой. Кто в здравом уме будет идти на поводу у жены, когда в твоих руках целый город?

Повисла пауза. Кайто с легкой улыбкой переводил взгляд с Эрики на Киру, будто желая что-то сказать, но не решаясь сделать это.

— Я того же мнения. — кивнул Адо. — Если женщина не имеет власти, то ее не за чем слушать.