Выбрать главу

— Двадцать пять и сорок шесть лет. — спокойно проговорила Эиль. — Пора бы вам обоим перестать быть детьми.

* * *

К следующему городу они подъехали, когда уже была глубокая ночь. Хоть это и был один из самых крупных городов Лин, посмотреть его как следует они не смогли. Найдя ближайшую приличную гостиницу, они устроились на ночлег, а утром покинули город.

Королевство Лин, как заметил Кира, было довольно военизированное государство. По дороге они часто встречали большие патрули солдат, одетых в причудливые шлемы с кисточками из меха или пучками конских волос на макушке. Внешне же жители королевства ничем не отличались от жителей Стелларии.

А еще, во время поездки, они несколько раз попали под легкое землетрясение.

— Не беспокойтесь. — успокоил их кучер. — Это обычное дело. Потрясет и перестанет. Куда опасней дикие звери. Хотя, на дорогу они не выбегают.

— Теперь понятно, зачем тут столько стражи. — проговорил Кайто, посмотрев из окна кареты на очередной патруль. — Много у вас тут зверей?

— О-о-о! Целые стаи бегают. — протянул кучер. — И вараны, и василиски… И кто только не бегает.

— Нужно быть начеку. — проговорил Кира, покосившись на Эрику.

Остаток пути прошел без каких-либо казусов. Разве что пришлось задержаться на час, чтобы найти Адо, который заблудился в ущелье, куда ушел справить малую нужду. В конце концов к закату они достигли Лун Янг.

Как и любая столица, этот город выделялся своими размерами и необычными зданиями. Еще за час до того, как они достигли стен города, Кира увидел огромное здание, которое высилось прямо посередине города. Это была многоэтажная пагода с золотой статуей змееподобного дракона на верхушке. Здание было настолько большим, что занимало территорию, равную территории города, из которого они выехали этим утром. Во всем же остальном Лун Янг сильно напоминал Лимминг Мун. Такие же пруды с карпами, такие же скверы, такие же беседки под плакучими ивами. Даже в яркости этот город не уступал Лимминг Мун.

— Мы точно в Лун Янг? — спросил Кайто. — По-моему, это самый что ни на есть Лимминг Мун.

— А разве не видно? — спросила Эрика, посмотрев на исполинское здание, которое маячило перед каретой.

— Предлагаю найти гостиницу, а завтра пойти к этому… Как его, кстати, зовут? — спросил Кайто.

— Гань Дзян. — ответил Кира. — Он, вроде, монах.

— Да. Он живет в этом монастыре. — проговорила Эиль, указав на пагоду. — Я тоже за то, чтобы встретиться с ним завтра утром. Туда просто так не пускают, поэтому лучше нам подготовиться. Я составлю прошение, и утром его уже должны будут одобрить.

— Мы же не к королю идем. — нахмурил брови Адо. — И вообще, это они должны умолять госпожу посетить их монастырь.

— Тем не менее мы должны предупредить стражу. Этот монастырь охраняется не хуже имперского дворца. — сказала Эиль.

— Смотрите, что это там? — с удивлением проговорила Эрика, указав в конец улицы.

Повернув голову, Кира увидел толпу людей в ярких костюмах из перьев. Гремя трещотками и взрывая петарды, они разыгрывали какое-то представление. Несколько артистов были наряжены в костюмы драконов, сделанных из цветного пергамента. Медленно продвигаясь по улице, они развлекали народ.

— Похоже, какой-то праздник. — задумчиво проговорил Кайто.

— Здесь всегда праздники. — ответила Эиль. — Короли Лин любят развлекать народ, пусть даже на это уйдут последние деньги.

Пока они ехали до гостиницы, Киру не покидало ощущение, что он попал в большую версию Ли Лий. Возможно, этому способствовало еще и то, что в этом королевстве все говорили на общем диалекте.

— Так что это за здание? — спросил Кайто, глядя через прозрачные занавески на исполинский дворец.

— О нем мало что известно. — ответила Эиль. — Знаю лишь, что это монастырь.

— Странно, что о таком большом здании ничего не известно. — задумался Кира.

— Вы не скажете нам, что это за здание? — спросила Эрика, обратившись к кучеру.

— Монастырь. — сухо ответил тот.

В этот момент Кира увидел, как по широкой лестнице, которая вела к зданию, пастух гонит целое стадо овец. Тут же перед стадом распахнулись ворота, и овцы с пастухом исчезли за деревянными створками.

— Странное место. — буркнул Кира.

Тем временем они стали проезжать сквозь празднующую процессию. И Кире лишь оставалось удивляться тому, как невозмутимо ведут себя лошади, когда под их копыта летели взрывающиеся петарды.

Вскоре Кира заметил, что и на других улицах, по которым они проезжали, шли похожие празднества. По дорогам ходили бродячие торговцы, фокусники и факиры. И снова Кира заметил стадо овец. Может быть праздники были в их честь? Хотя, он не припомнил ни одной религии, где овцы были бы священными животными.