— А вы сделали то, о чем я просила? — поинтересовалась Эрика. — Закопали глацерию?
— Те склянки? — переспросил мужчина в костяном шлеме. — Да. Несколько моих людей погибло, когда одна из этих штук взорвалась.
— Д-да? — грустно переспросила Эрика.
— Они сами виноваты. — тут же поспешил вставить Бьерн, увидев растерянное лицо Эрики. — Нужно было быть аккуратнее.
— По-моему, проще было бы использовать обычный порох. — недовольно проговорил наемник.
— Обычный порох так не взрывается. — хихикнул старик с бородкой.
— Ага. Надеюсь вы хоть запомнили, куда их закопали? — спросила Панья.
— Вот тут, тут, тут и тут. — проговорил мужчина в шлеме, тыкая обрубком пальца по карте, которая лежала на сломанном столе.
— Тогда заманивайте в эти места кастеллы врага. — сказал Бьерн. — И еще по поводу этой тучи. — он ткнул пальцем в потолок палатки. — Госпожа Эрика будет тоже участвовать в битве, так что поосторожней там с молниями. Она будет летать на Рух.
— А Рух будет срать на головы врагам? — хмыкнул Хейден. — Вроде как обычно на Рух ездят копьеметатели.
— Я буду метать зелья. — сузив глаза, проговорила Эрика.
Запустив ладонь в рукав мантии, она вынула маленький пузырек и небрежно метнула его прямо между ног наемника. Разбившись, зелье мигом превратило деревянный стул, на котором сидел наемник, в стекло. Раздался треск, и Хейден полетел вниз.
— Чертова сука! — взревел наемник, валяясь на полу.
Услышав его слова, Бьерн опять вскочил с места, но Кира опередил его. Перемахнув через сломанный стол, он выхватил меч и приставил лезвие к шее Хейдена.
— Нет, Кира! Не надо! — засуетилась Эрика. — Отпусти его!
— Ты оскорбил королевскую семью. Дважды. — проговорил Кира. — Что там у нас за оскорбление полагается? — Кира стал вспоминать законы Лимминг Мун. — Ах, да. Отрезать руку.
— Кира! — снова выкрикнула Эрика.
— Да я пошутил. — проговорил Кира, ударив Хейдена по лицу. — Просто сломанный нос.
В этот момент Кира почувствовал сильную боль по всему телу, и глаза на мгновение затмила белая пелена. Кира уже и забыл, что значит получить разряд молнии. Его мышцы на секунду одеревенели, и он, словно подкошенный, рухнул рядом с Хейденом.
— Больно же, ублюдок! — выкрикнул Хейден, сплевывая кровь.
— Хейден! — рявкнула Панья. — Прекрати!
— Он первый на меня напал! — не унимался Хейден, показывая на Киру искрящимся пальцем.
— Нужно было держать рот на замке. — вставил Харун.
— Выйди. — проговорила Панья, одарив Хейдена угрожающим взглядом.
Перед тем как уйти, Хейден попытался ударить Киру в живот, но он смог блокировать удар.
— Не зли меня. — еще более угрожающим тоном проговорила Панья, и палатка содрогнулась от оглушительного раската грома, который раздался где-то в небесах.
— Ладно-ладно. — отмахнулся Хейден.
Пока Кира поднимался на ноги, наемник уже успел покинуть палатку.
— Так о чем мы говорили? — вернулся к разговору Харун.
— Про принцессу и Рух. — напомнил Ове.
— Да. — кивнула Панья. — Мы, конечно, постараемся не пускать молнии в небо, но я бы вообще не советовала тебе появляться на поле боя. — сказала она, глядя на Эрику.
— Нет, я буду участвовать! У меня уже все готово! — возразила Эрика.
— Тогда хотя бы не суйся в тучу. — сказала Панья. — И возьми громоотводы со щитом.
— А щит зачем? — спросила Эрика.
— Рейн нанял тридцать семь различных отрядов наемников. — поведал старик с бородкой. — Среди них есть «Огнеликие» и «Черные языки». Он считаются лучшими копьеметателями среди наемников старых городов.
— Серьезно? — удивился Бьерн. — Рейн нанял «Черных языков»? А почему я об этом не знаю?
— Мы и сами про это узнали только вчера. — ответила Панья.
— Тогда я тоже считаю, что вам лучше остаться в лагере, госпожа Эрика. — проговорил Бьерн, глядя на принцессу.
— Нет… — начала Эрика
— Я защищу ее. — перебил ее Кира. — Вы главное побыстрее разберитесь с этими «языками», или кто они там?
— А кто возьмет на себя самого Рейна? — спросил Ове.
— Я! — одновременно воскликнули Панья, Бьерн, Кира, Харун и мужчина в шлеме.
— Ты же сказал, что будешь защищать принцессу? — с ухмылкой проговорил Ове, глядя на Киру.
— Я сам его убью. — не дав Кире ответить, сказал Бьерн. — Вы же все должны разобраться с его свитой.
— Да у тебя не хватит сил на это. — фыркнула Панья. — Рейн тебе не «мальчик с веточкой». Его сила сейчас равна силе истинного хранителя.