Выбрать главу

— Добрый вечер, Бриттани. — Алек удивился, когда дверь при обратном движении едва не ударила его — ведь он открывал ее очень осторожно. «Плохое дерево и плохая работа», — решил он, прикрывая ее за собой. Обернувшись, он уставился на жену, одновременно стараясь сохранять равновесие. Весь день он провел в возлияниях со своим другом лэрдом Дунканом. Кувшины эля следовали один за другим бесконечной чередой. Потом в его душу закралось подозрение, как бы его женушка не натворила чего-нибудь такого, что сделало бы ее притчей во языцех по всей Шотландии. Алек решил пойти посмотреть, в каком виде она собирается появиться за ужином.

Комната слегка покачивалась у него перед глазами, очень хотелось как можно скорее приступить к вечерней трапезе. Он едва не промахнулся, усаживаясь на стул, но ему удалось опуститься на сиденье.

— Бриттани, — начал Алек. Он решил говорить с ней твердо и в то же время дипломатично. — Подойди ко мне, жена.

Расплывчатая фигура в белом одеянии приблизилась.

— Да, ты правильно выбрала наряд, — кивнул Алек с удовлетворением. — Это именно то, чего я хотел.

У Бриттани его слова вызвали недоумение. Она с подозрением вглядывалась в лицо мужа.

— Ты так считаешь, милорд?

— Конечно. У моей матери прекрасный вкус. Ты правильно поступишь, если будешь следовать ее советам. — Он указал пальцем на дверь. — Сегодня ты должна как следует постараться. Мой друг Дункан согласился оценить твои внешность и манеры.

Он не расслышал как следует, что сказала жена, и самодовольно улыбнулся.

— Нет нужды меня благодарить. Идем, я буду тебя сопровождать.

Бриттани взглянула вниз, на прилипшую к телу простыню. Местами тонкая ткань просвечивала почти насквозь.

— Но я не могу появиться на людях в таком виде. — Она двумя пальцами оттянула простыню на бедре.

— Почему это? — с искренним недоумением спросил Алек.

Бриттани поджала губы, глаза у нее гневно блеснули.

— Потому, Алек, что мне еще надо причесаться, — произнесла она нежным голосом, никак не соответствовавшим выражению ее лица.

Она наклонилась к Алеку как бы для того, чтобы запечатлеть на его щеке поцелуй, и в нос ей ударили пары эля.

— Ступай к своему другу, Алек. Я скоро спущусь.

Алек встал, низко поклонился ей, при этом голова у него закружилась так сильно, что некоторое время он никак не мог выпрямиться, а когда наконец выпрямился, то пошатнулся и уронил стул.

Бриттани поморщилась.

— Как пожелаешь, миледи, — заплетающимся языком произнес Алек. — Сегодня ты должна полной мерой воздать мне за честь, которую я тебе оказал.

— Не беспокойся, Алек, — с тонкой улыбкой ответила Бриттани. — Ты получишь именно то, что заслужил.

14.

Столкнувшись с Алеком в дверях, Мод отшатнулась в сторону и придержала дверь, чтобы дать ему проход. Встретившись глазами с Бриттани, она сокрушенно покачала головой.

— Это все крепкие напитки, миледи. От них мужчина лишается остатков разума.

Бриттани была с ней совершенно согласна. Ей всегда было не по себе в обществе пьяных.

— Никогда не видела, чтобы мой муж так переусердствовал. — Она пожала плечами.

— Не он один, миледи, — утешила ее Мод. — Лэрд Дункан ненамного от него отстал. Очень уж им хотелось как следует отпраздновать встречу. Все выпивали за удачу да вспоминали прошлые победы.

— Да, людей, которые хоть раз побывали на войне, хлебом не корми, только дай им рассказать об их ратных подвигах, — вздохнула Бриттани.

Ей снова попался на глаза дорожный баул, и Бриттани подумала, что, раз уж сегодня речь зашла о ратных подвигах, она может внести свою лепту в эту тему. Она открыла баул и позвала Мод:

— Мод, мне понадобится твоя помощь.

Не обращая внимания на округлившиеся от изумления глаза Мод, Бриттани вынула одеяние воина и разложила на кровати. Когда же рядом с одеждой появились меч и кинжал, Мод замерла с открытым ртом.

— Миледи, это одежда твоего мужа? — выговорила она наконец.

— Нет, Мод, — покачала головой Бриттани.

На лице Мод отразилось уже не просто изумление, а благоговейный ужас.

— Никто не станет спорить, Алек великий воин, но в вопросах моды он сущий младенец. Это мои вещи, — сказала она, бросив восхищенный взгляд на искусно отделанный наряд. — Это подарок от женщины, обладающей незаурядной храбростью.

— Стало быть, истории, которые о тебе рассказывают, — правда, миледи? Ты спасла свой дом от врагов? — Глаза Мод возбужденно заблестели.

— Да, — ответила Бриттани, заинтересованная внезапной переменой в лице служанки.

— Тогда я почту за великую честь тебе прислуживать. О тебе уже рассказывают легенды. — Мод взяла верхнюю рубаху и стала ее рассматривать. — Только я должна тебя предупредить. Там, внизу, твой наряд не всем придется по вкусу. Лэрд Кэмпбелл попросил лэрда Дункана…

— Оценить меня, — спокойным тоном закончила Бриттани, но при воспоминании об этом сюрпризе, приготовленном мужем, глаза у нее позеленели. Что ж, его тоже ждет сюрприз. — Я это знаю, — сказала она Мод, — и если они собираются меня судить, то пусть судят такой, какая я есть на самом деле, а не такой, какой хотели бы меня видеть.

Бриттани надела перевязь с мечом, посмотрелась в зеркало из полированной меди и расправила плечи. Мод надела ей на голову повязку, а волосы они оставили распущенными. Длинные пряди цвета солнца на закате свободно падали на плечи, спускались по спине. Мод отступила на шаг, оглядела Бриттани с головы до пят и неуверенно произнесла:

— Уж чего-чего, а этого они точно не ожидают.

— Не знаю, не знаю… — задумчиво ответила Бриттани. «Они ожидают худшего, и я лишь пытаюсь оправдать их надежды».

Она решительно вздернула подбородок. Всего полчаса назад Бриттани хотела вести себя как леди и очаровать Алека своим прелестным желтым нарядом, но теперь передумала. Гордость, чувство самоуважения были для нее важнее одобрения мужа.

В зале стоял сильный шум. Бриттани остановилась на повороте лестницы, где ее не могли видеть снизу. У нее еще оставался выбор — идти вперед или сбежать в свою комнату. Ухватившись рукой за перила, она глубоко вздохнула и почувствовала, что у нее дрожат колени. Перед самым началом сражения всегда наступают мгновения, когда любой, самый отважный и закаленный в боях воин испытывает страх.

Послышались чьи-то шаги по лестнице, и Бриттани затаила дыхание. Появилась молоденькая служанка, которая присела перед Бриттани, а потом взбежала дальше наверх.

Снизу доносился глубокий бас:

— Алек, не томи меня ожиданием, пусть ее приведут. Я умираю от любопытства.

Грянул дружный мужской смех, ухо Бриттани уловило обрывки замечаний, касавшихся ее воинственности.

Она вспыхнула от стыда и гнева. Эти мужчины судачат о ней, как кумушки на базаре! Чья-то рука коснулась ее плеча. Обернувшись, она увидела Мод и ту самую молоденькую служанку, что недавно прошмыгнула мимо нее на лестнице.

Мод легонько подтолкнула девушку к Бриттани.

— Расскажи-ка леди, что ты слыхала.

Девушка сначала смущалась, но потом передала разговор между лэрдом Кэмпбеллом и лэрдом Дунканом, который она случайно подслушала.

Когда служанка закончила свой рассказ, у Бриттани немного отлегло от сердца. Оказалось, что Алек не хотел, чтобы его друг судил внешность и манеры Бриттани. По крайней мере он ее не стыдился. Но он боялся придворных интриг, боялся, что, будучи новичком, Бриттани легко попадет в ловушку. Лэрд Дункан должен был испытать ее.

Бриттани вскинула голову и двинулась вниз по лестнице. Не дойдя до ее основания, она остановилась. Как видно, ее заметили, потому что настала полная тишина. А потом ее ищущий взгляд встретился с осоловелыми глазами Алека.

— А вот и моя жена. Не правда ли, она похожа на ангела? — почти нечленораздельно провозгласил Алек. Сразу вслед за этим он уронил голову на стол, и в мертвой тишине раздался его громовой храп.

Взгляд Бриттани блуждал по просторному помещению, пока не остановился на высоком мужчине с мечом и кинжалом на поясе. Внутреннее чувство безошибочно подсказало ей, что это и есть хозяин замка. Предводителя всегда можно узнать по манере держаться, а этот человек держался в точности как Алек. Правда, с раздражением отметила она, на вид он был гораздо трезвее, чем Алек.