— Может быть. Но теперь мне жаль, что год назад она даже не знала, как взяться за оружие.
Бриттани заметила, что его лицо помрачнело, резко обозначились обычно незаметные морщины. Вдруг на нее снизошло внезапное озарение, и она поняла, что он имеет в виду.
— Ее замужество?
— Да. Умение защищаться уберегло бы ее от лишней боли.
— А что произошло? — Они остановились, и по лицу мужа Бриттани поняла, какую душевную муку причиняют ему воспоминания.
— Скажи ей, Кэмпбелл, — раздался вдруг хриплый голос.
Потом они услышали звон цепей, и из конюшни вышел человек, с трудом переставляя скованные ноги. Его лицо было покрыто кровоподтеками и грязью, но Бриттани его узнала. Это был предводитель клана, напавшего на замок. Тот самый человек, который ранил ее.
— Я покончил с твоим братом. Может, хочешь отправиться вслед за ним? — В голосе Алека звучала скрытая ярость, словно он только и ждал повода, чтобы привести свою угрозу в исполнение.
— Моя жизнь хуже смерти. Но я буду отомщен, — прохрипел пленный, приближаясь к Алеку. — Ты поплатишься за убийство моего брата. Ты испытаешь муки, которых не испытывал никогда в жизни.
— Ты больше похож на своего брата, чем я думал. Над тобой смеется вся Шотландия. Штурмовать замок, который защищают женщины и дети, — что может быть трусливей и бесчестней? А ты вдобавок потерпел поражение. Твои пустые угрозы стоят не больше тебя самого.
— Пустые угрозы! А ты забыл, что случилось с твоей драгоценной сестренкой? Наверное, у нее вся спина в шрамах от плетки моего брата.
Кулак Алека со свистом рассек воздух. Пленник рухнул в грязь.
— Малкольм! — окликнул Алек воина, который всегда был его правой рукой, и на его зов из конюшни выбежал широкоплечий великан. — Поучи-ка его хорошим манерам, но не переусердствуй. Завтра Эдгар берет его с собой.
— Завтра будет уже поздно. Моя месть настигнет тебя задолго до рассвета!
Малкольм потащил пленника за собой, и его хриплый голос, выкрикивавший угрозы, умолк.
Бриттани содрогнулась, представив себе, что пришлось пережить Дженнифер. Алек прижал ее к себе.
— Пусть тебя не огорчают слова этого жалкого труса. Тебе ничто не угрожает.
Бриттани ответила ему благодарным взглядом, но встреча с пленником пробудила в ее душе неясные страхи. Она не боялась за себя и в то же время не могла не сознавать, что опасность близка. Она не сомневалась, что Алек готов отдать за нее жизнь, но знала, что ни одному человеку не под силу предвидеть все. Она должна сама позаботиться о своей безопасности. Внезапно она ощутила холод, который не могло прогнать даже тепло, исходящее от сильного тела мужа.
— Я рада, что ты решил отослать его, — сказала Бриттани. — Его присутствие должно постоянно напоминать Дженнифер о пережитом ужасе. Зачем ты вообще держишь его в замке?
— Так решил Эдгар. Будь моя воля, мерзавца уже давно съели бы черви. — Алек обнял ее за талию, они пошли дальше. — Думаю, ты уже нагулялась. Тебе пора в постель.
Они уже дошли до середины двора, когда сзади раздались крики. Алек обернулся и увидел, что из дверей конюшни валит дым. Испуганно заржали лошади.
Алек бросился назад, громкими криками созывая людей.
Бриттани осталась одна посередине двора.
Алек скрылся в конюшне. Со всех сторон сбегались люди, тащили бочки с водой. Бриттани пыталась разглядеть Алека, но в темноте и хаосе она не могла даже отличить его от других людей. Страх сжимал ей горло, и она хотела бежать туда, где был ее муж.
Она успела сделать всего один шаг. Чья-то рука крепко схватила ее за плечо. Она пыталась вырваться, думая, что это один из людей Алека.
— Отпусти меня! — закричала она.
Человек, схвативший ее, не послушался и ничего не ответил. Тогда она обернулась и застыла в ужасе. В голове мелькнула нелепая мысль: этого не может быть. Но перед ней стоял не призрак, а живой человек, ее дед лорд Уэнтворд.
— Ни слова, Бриттани, — угрожающе предупредил он.
Мимо них пробежали несколько воинов Алека.
Она была так ошеломлена, что только через минуту поняла, почему никто не приходит ей на помощь. Грегори Уэнтворд был одет точно так же, как люди Кэмпбелла. Он тащил Бриттани к западной стене замка, но она изо всех сил сопротивлялась, хотя и боялась позвать на помощь.
— Не испытывай мое терпение. — Лицо Уэнтворда придвинулось к ее лицу, и в свете пожара она увидела в его глазах ледяной холод. В тот же миг она ощутила укол кинжала.
— Тогда убей меня прямо сейчас.
— Убить тебя? Да что ты, внученька? Мы поедем домой. Ты носишь моего правнука.
У Бриттани подкосились колени, но голова работала четко и ясно. Ее деду нужен наследник мужского пола, и, пока она не родила ребенка, она будет в безопасности. У нее достаточно времени, чтобы осуществить побег или дождаться помощи. Алек ее спасет.
Алек вынес Малкольма из огня. Глаза у него щипало от дыма, и он, прищурившись, стал высматривать Бриттани. Наконец он увидел, что она стоит посередине двора с одним из его воинов, и успокоился. Лица этого человека он разглядеть не мог, но фигурой он походил на Эндрю. Он позаботится о Бриттани.
Алек снова повернулся к лежавшему на земле Малкольму, возле которого уже стоял король. Малкольм пошевелился, приподнял голову.
— Когда я вошел в конюшню с пленником, там прятался какой-то чужой человек. Он набросился на меня, но я без труда бы с ним справился, если бы пленник не ударил меня сзади по затылку. В голове у меня помутилось, и я упал.
— Пожар уже почти потушили. Не вини себя, Малкольм. Ты сделал что мог.
Алек повернулся к Эдгару, но Малкольм продолжал:
— Алек, незнакомец был одет в цвета нашего клана.
Алек похолодел. В замке шпионы. Он еще не успел полностью осознать, что это означает, как Эдгар тронул его за руку.
— Надо допросить твоего пленника. Он должен многое знать.
Алек последовал за Эдгаром в дальний угол двора и страшно удивился, увидев Эндрю, сторожившего пленника.
— Эндрю! Какого черта ты здесь делаешь? — вскричал Алек, словно Эндрю совершил какое-то преступление.
— Милорд? — Взгляд старого воина с недоумением остановился на лице лорда.
— Я только что видел тебя с леди Бриттани… — Тревога змейкой закралась в душу Алека.
— Ты обознался, милорд. Я стерегу этого пленника. Он хотел убежать, когда начался пожар.
— Бриттани! — в отчаянии выдохнул Алек. Если рядом с ней был не Эндрю, то кто?
— Ты опоздал, Кэмпбелл, — раздался злорадный голос пленника. — Она в руках у ее деда. Сегодня твоя жена и ребенок, которого она носит, будут мертвы. Мой клан отомщен. — Он захохотал, запрокинув голову.
Через мгновение меч Алека вонзился ему в горло, и хохот превратился в предсмертное хрипение. Алек был охвачен холодной яростью, и смерть этого человека не умерила его гнева.
Алек выкрикнул команду, его люди спешили на зов, седлали лошадей. Он должен найти Бриттани, прежде чем… Он не хотел думать о том, что может произойти.
Эдгар схватил его за руку.
— Ты не можешь пересечь границу.
Алек вырвал у него руку.
— Бриттани — моя жена. Если кто-нибудь попробует меня остановить… — Алек указал мечом на мертвого шотландца. — Его постигнет та же участь.
После минутного колебания Эдгар последовал за Алеком. Они сели на коней, и Алек уже собирался отдать приказ выезжать, когда появилась Дженнифер. Она обхватила ногу Алека и зарыдала:
— Алек, ты должен его спасти! Они его убьют.
Алек попытался вырваться, но она цеплялась за него изо всех сил.
— Успокойся, сестра. — Алек дал знак матери, чтобы она забрала Дженнифер.
Когда Дженнифер насильно оторвали от Алека, она закричала:
— Он погибнет, пытаясь спасти Бриттани!
Услышав имя жены, Алек замер, потом обернулся к Дженнифер.