— Ага, — согласился Гарри, вскрывая ножом конверт и вытаскивая оттуда лист бумаги. И вытаращился, увидев, что было на нем.
Это оказалось не письмо от дяди Вернона вообще. Это был просто небольшой листок с какой-то медицинской информацией — результатами проверки, если Гарри не ошибся. Он почти ничего не понял, за исключением последнего абзаца.
«Совместимость: 93% (необходимый порог для трансплантации — 85%).
Ждем вас в больнице «Фримли-парк» в 8-00 22 октября для экстракции костного мозга. Если вы не можете явиться в указанное время, сообщите по адресу: GU16 7UJ, Суррей, Фримли, Портсмуд-роуд, ФПБ, Отделение онкологии, или позвоните по телефону 01276 604604».
Звучит жутко официально, подумал Гарри, чувствуя, как кровь отливает от лица и отчего-то начинает ныть живот. Письмо выскользнуло из его пальцев и упало на пол.
— Что такое? — тут же спросила Гермиона, звякнув вилкой о тарелку. Она обняла Гарри за плечи и заставила его развернуться к ней лицом. Наклонившись ближе, она еле слышно спросила: — Опять шрам?
— Э-э... нет, — выдавил он, недоумевая, что с ним такое. Подумаешь, игла! Правда же, это ерунда? Всего-то навсего длинная, толстая, здоровенная иголка, которую ему воткнут прямо в кость, всего шесть раз... ну, или восемь...
Рон наклонился подобрать упавшее письмо. Читать не стал, просто не глядя протянул его через стол Гарри.
Гермиона, однако, не была столь щепетильна. Она выхватила письмо у Рона из рук, бегло глянула и принялась пробегать листок глазами.
— Гарри...
— Не здесь! — прошипел Гарри. Выхватил письмо, запихал в карман и поднялся, хотя ноги его держали плохо. — В Выручай-комнату. Сейчас же!
И не заметил, что Снейп пристально смотрел вслед ему и его друзьям.
* * *
— Ну, ты собираешься объясняться? — выпалила Гермиона. Уперев руки в боки, она стояла на пушистом персидском ковре. По стенам висели курильницы в форме лампы Аладдина, испускавшие пряный дым. — И что это за место? Выглядит как... как... просто гарем какой-то!
— По-моему, комната просто пытается меня успокоить, — пробормотал Гарри. — Я малость нервничаю насчет...
— Насчет трансплантации? — воскликнула Гермиона. — Гарри Поттер, я требую, чтобы ты немедленно объяснил мне, что происходит!
— Он не станет ничего объяснять, — вмешался спокойный голос: Снейп проскользнул в комнату, закрыл за собой дверь и застыл, скрестив руки. Минуту спустя, впрочем, он повернулся и наложил на дверь несколько заглушающих заклятий. Потом шагнул к ним, и мантия взвилась за его спиной, как черная туча, предвещая бурю.
— Послушайте, я должен им объяснить, — сказал Гарри, чувствуя себя побежденным. — Гермиона видела письмо. Она все равно догадается, что к чему.
— Obliviate легко справится с этой проблемой, — безжалостно усмехнулся Снейп.
Гарри вскочил на ноги, позабыв свое безразличие.
— Нет! — крикнул он, но Снейп уже вытащил палочку. Глаза зельевара злорадно блеснули, и он сделал легкое движение рукой, которое Гарри тут же узнал: Локхарт использовал его тогда в подземельях, в Тайной комнате.
Гермиона, путаясь в мантии, судорожно пыталась найти палочку. Рон свою уже достал и наставил ее на Снейпа, но тот в ту же секунду произнес:
— Accio палочки!
Палочка Гарри вылетела у него из кармана.
Снейп ловко поймал все три и аккуратно убрал в карман мантии. Его собственная была по-прежнему направлена на Гермиону, и ее кончик описывал ту характерную дугу, которая означала, что до заклятия забвения осталось не больше мгновения.
В ярости Гарри бросился к Снейпу и, глядя ему в лицо, заорал:
— Не смейте, слышите! Не смейте, вы что, на хрен, спятили?
Рон вытаращил глаза.
— Тысячу баллов с Гриффиндора, — простонал он, будто потеря баллов — это самое страшное, что могло с ними случиться.
— Да заткнись ты, — рявкнул Гарри. — Не снимет он баллы, а если и снимет, то пусть хотя бы за дело, — он снова повернулся к Снейпу. — Прочитайте сами, ладно? И потом мы что-нибудь придумаем.
С этим словами Гарри швырнул профессору неаккуратно сложенное письмо и, не обращая внимания на палочку, которую Снейп так и не убрал, обернулся к Гермионе.
Она сидела на полу, обхватив колени руками и раскачиваясь взад-вперед. От Рона толку было мало, он только бормотал что-то невнятное — что раздражало Гарри безмерно. Он опустился на колени рядом с Гермионой, обнял ее, притянул к себе и зашептал на ухо: