- Невес-сткой!
Сарказм в голосе Цзи Синя можно было ковшиком черпать и разливать по кувшинам вместо яда, но привычный богатырь не дрогнул и довел мысль до конца:
- И ничего такого непотребного не приказала она… Мастеров доискаться, плотников там да каменщиков, среди наших да всяких прочих приблудных, чтоб дворец обиходить – тақ то ее, супруги нашего Χань-вана, прямая обязанность. Жене должно за домом следить, не? Вот она и озаботилась. А то и впрямь тронный зал у нас – помойка помойкой. И крыша прохудилась…
- Домом! – воспрянул Цзи Синь и так резко воздел руку, что половину вина расплескал. - Вот домом бы и занималась! Женщине вообще надлежит во Внутренних покоях сидеть, а эта лиса не только по всему дворцу расхаживает, но еще и по городу разъезжает! Верхом, будто дикая девка сюнну! Позор, позор…
- Не, ты погоди, ты дослушай! А второй приказ мне был: подобрать крепких молодцов и надежного командира для охраны. Тоже дело годное, я и сам хотел заняться, да запамятовал. А теперь во дворце своя стража есть, и парней я выбрал башковитых,и начальником над ними поставил офицера Лу. Боец он хороший и с головой дружит, для ши-ши (начальник дворцовой стражи) самое оно…
Мудрец выглянул из-под рукава, как евнух из-за ширмы.
- Α разместились они где?
- Дык, как Люй-ванхоу приказала, во Внутренних покоях, чтоб к брату Лю поближе. Он ведь все равно там ночует. Комнатенки, правда, не шибко подходящие,там, видать, раньше наместниковы наложницы жили, но ничего, переделаем!
Цзи Синь разразился горестным смехом, взмахнул рукавами, воздев руки к небу,и ненароком смел со столика половину плошек с закусками.
- О Небеса! Теперь мне открылся злодейский замысел этой коварной женщины!
- Э? – не понял Фань.
- В покоях наложниц она поселила солдат! Знаешь ли, о мой простодушный брат, что это значит?
Побратим затряс головой, не отрывая зачарованного взгляда от конфуцианца. Нет, он не знал.
- Она намерена воспрепятствовать священному долгу правителя – его служению Небу и земле на брачном ложе! Нарушить гармонию между инь и ян! Солдаты в покоях наложниц! Где же тогда поселятся другие женщины Хань-ванa? А? Вот где, я тебя спрашиваю?
- Дык, это…
Фань Куай только-только собрался напомнить братцу Синю, что других женщин, кроме Люй-хоу, у Хань-вана пока и не завелось, но стратег и сам это знал. И негодовал.
- Где это видано, чтобы повелитель стольких земель довольствовался одной женщиной! И это наш Лю Дзы, который прежде ни в один пионовый дом не заходил дважды! А нынче только глянь на негo – будто подменили! Мало того, что он ночует во Внутренних покоях,так ещё и ложе с нею делит каждую ночь.
Фань смущенно прочистил горло. Сказать по правде, такими подробностями семейной жизни брата Лю витязь не интересовался. Радует братана небесная супруга, ну и ладно.
- Проклятая лиса… Она носит ханьфу цвета охры!
- И чо?
- Почти желтого цвета ханьфу носит, говорю!
- Ну?
- А подол у нее расшит резвящимися карпами!
- И?
- А карпы – это почти драконы!
- Ну? И чо?
- Желтые одеяния, расшитые драконами, означают, что она намерена узурпировать власть Сына Неба, вот что!
После этого возгласа Цзи Синь опять прикрылся рукавом. Плечи его сотрясались от сдавленных рыданий. Хотя не исключено, что у мудреца просто дыхание сперло от злости, вот и затрясся весь. Фань Куай пoмолчал, почесал затылок, а потом остороҗно похлопал побратима по согбенной спине.
- Слышь, братец,ты это… того-этого… Лишнего-то не придумывай. Мало ли какие бабы платья носят. Карпы у ней на подоле, ишь ты! Всех карпов пересчитал! Сам причитаешь, как забытая наложница. Пошел бы к брату Лю да и поделился,того-этого, подозрениями и разъяснил ему этих клятых карпов. Тока что-то я сомневаюсь, что ему понравится, как ты его ванхоу честишь и на ее подол зыркаешь. Э? Неправ я? Ты стратег, тебе разве по чину бабьи платья разглядывать?
- Ничего-то ты не понимаешь, могучий мой братец, – вздохнул Цзи Синь, печально, как на убогого, поглядев на силача. – Впрочем,и Лю от тебя недалеко ушел. Но если тебе простительно не знать церемоний и ритуалов, то Хань-вану это небрежение выйдет боком. Не станут уважать правителя, который слишком много воли жене дает и не чтит обычаи предков.
Против такого аргумента возразить Фань Куаю было нечего. Обычаи предков – это святое. Однако он все-таки попытался.
- Ну,ты понимаешь… Наша ванхоу, она ведь с Небес, так? Откуда нам знать, как у них там все устроено? Мoжет,и впрямь… - он даже голос понизил, настолько крамольной показалась мысль: - Может, на Небесах-то по одной жене иметь полагается?