Некоторое время капитан лежал недвижимо, с закрытыми глазами. Клим вопросительно глянул на Нику, она только пожала плечами.
- Не знаю. Но, кажется, он сейчас заговорит.
Она взяла руку капитана, чтобы послушать пульс, и тут же он открыл глаза. Щеки его чуть порозовели. Он уже не шептал, а говорил, хотя и тихо, но достаточно осмысленно и внятно:
- Слушай меня, мой мальчик, и переведи своей сестре... Я доверяю ей так же, как и тебе. Закрой поплотнее дверь и последи, чтобы никто не заглядывал в окно. И наклонись пониже, мне трудно говорить... Мне поручено дело государственной важности, а я, как видно, уже не смогу выполнить его. Пабло Винценто верный мне человек, но он побаивается Оливареса, и я боюсь ему доверять больше, чем нужно. Вы - англичане. Вы кажетесь мне порядочными людьми, далекими от наших дворцовых интриг. Поэтому я и прошу вас мне помочь.
- Говорите, капитан. И за себя, и за сестру обещаю, мы сделаем все, что сможем.
- Первый гранд Испании граф-герцог Оропеса... Ты знаешь его?
- Я слышал о нем.
Говоря так, Клим немного брал греха на душу - историю Испании средних веков он усвоил в университете достаточно хорошо.
- Герцог Оропеса доверил мне секретное письмо. Он сказал, что письмо особой государственной важности, что о нем никто не должен знать, ни мать-королева, ни гранды Испании, ни один человек, кроме того, кому поручено его передать. Я не знаю, что задумал герцог, но я верю ему. А хуже, чем сейчас, в Испании быть уже не может. Достань из-под моей лежанки сундучок.
Клим наклонился, засунул руку под лежанку. Сундучок, хотя и небольшой по размерам, оказался неожиданно тяжелым. В его деревянную крышку был врезан королевский герб Филиппа Четвертого из полированной меди, и Клим тут же вспомнил рассказ дона Мигеля о находке подводных археологов.
Вот и сундучок! Как все идет одно за другим, даже страшно становится...
- Возьми под подушкой ключ, - сказал капитан.
Сундучок, как и ожидал Клим, был наполнен серебряными монетами. Поверх их лежали два кисета-кошелька, вероятно, с золотом.
"Так и есть - золото? Археологи кошельки не нашли, значит, их кто-то успел вытащить".
- У тебя есть нож? - спросил капитан.
Крышка у сундука оказалась двойная, нижняя стенка отодвинулась под лезвием ножа, и на руки Климу выпал конверт с тремя восковыми печатями. Ни адреса, ни какой-либо надписи на конверте он не нашел.
- Что с ним делать?
- Спрячь пока у себя. И запомни, никто, кроме вас двоих, об этом конверте не должен знать.
- Понимаю.
- Ни мои люди, ни люди Оливареса тем более. Мать-королева о чем-то догадывается, поэтому приставила ко мне своего Оливареса. Он верный ей человек. Он, Оливарес, хотя и сын гранда и дворянин, глуп и жаден, думает не столько о служении Испании и королеве, сколько о себе. Он везет на "Санте" рабов, собираясь продать их из Ямайке. Он решил захватить "Аркебузу", и я не стал ему мешать, - пусть он будет подальше от меня... Теперь слушай внимательно. Когда "Санта" придет в Порт-Ройял, вы сойдите на берег и разыщите церковь святого Себастьяна. В церкви спросите настоятеля. Его зовут Себастьян, он пока не святой, но истинный и верный католик и, кто знает, может, удостоится когда-нибудь святого звания. Передайте ему письмо. И постарайтесь выполнить то, о чем он вас попросит... На моем столе лежит Библия?
- Вот она.
- Опустите на нее ваши руки и поклянитесь...
Без лишних сомнений Клим и Ника выполнили просьбу капитана.
- И еще... Если я умру, Оливарес явится сюда и постарается занять мое место. А он имеет на это право. Но тогда он может повести "Санту" куда вздумается, где ему выгоднее продать и "Аркебузу", и рабов. А вы должны попасть в Порт-Ройял, независимо от того, что придет в голову Оливаресу. Позовите мне моего помощника, я с ним поговорю.
- Сеньора Винценто?
- Никакой он не сеньор, - отец у него был простой рыбак. Но Винценто хороший моряк и верный человек, хотя и не годится для того дела, которое я поручил вам.
- А если Оливарес, став капитаном, не послушает ни меня, ни его? Нам трудно будет его убедить.
- Тогда вы не станете его убеждать. Вы просто уберете его с дороги. Да, да, мой мальчик, вы просто уберете его с дороги. Дело, порученное вам, слишком важное, чтобы какой-то Оливарес, хотя он и сын гранда Испании, мог бы вам помешать. Сейчас я жалею, что там, на "Аркебузе", не подсказал твоей сестре, она могла как следует царапнуть его по физиономии и уложила бы на недельку в постель. Или пусть даже убила его... Вот так, мой мальчик. Поручение мое не только важное, но и опасное. Но вы смелые люди, я успел в этом убедиться. Пречистая ли дева водит рукой твоей сестры, но я не встречал в королевстве шпаги более ловкой, нежели ее.
Капитан Кихос закрыл глаза, перевел дыхание и сказал тихо, уже не открывая глаз:
- Там, в сундучке, лежат два кошелька.
- Да, капитан.
- В них золото. Заберите их с собой. Золото может понадобиться вам в Порт-Ройяле. Не жалейте его... А теперь - идите! Идите, и пусть поможет вам пресвятая дева.
- Аминь! - ответил Клим.
Ника покрыла капитана пледом. Выходя из каюты, Клим заметил на столе толстую тетрадь в кожаном переплете. Он открыл ее. Как и думал - это оказался судовой журнал.
Клим прочитал последнюю запись, положил журнал обратно и, выйдя из каюты, тихо закрыл за собой дверь.
- Итак, - сказал он Нике, - сегодня 4 июня 1692 года. До гибели Порт-Ройяла остается всего три дня. Пожалуй, нам придется поторопиться с государственными делами капитана Кихоса.
4
Пабло Винценто был не только хороший моряк и верный человек - он оказался незлопамятным и на Нику взглянул без обиды и неприязни. Тем более, что в его зубах дымилась новая трубка, в два раза больше прежней. Он выслушал Клима и направился в каюту к капитану. Ника только указала ему на трубку, и он сунул ее, как подобает настоящему курильщику, прямо с огнем в карман.
Вернувшись в свою каюту, Клим поплотнее прикрыл дверь. Задернул шторку на окне и бросил на стол два тяжелых мешочка. Ника прикинула их на руке, заглянула. Достала одну монету.
- Пиастры, пиастры!
- Пиастры были серебряные, - сказал Клим. - Это старинная английская гинея.