Выбрать главу

Едва лишь взглянув на труп, Ринчен словно обратился в камень. На лице застыло изумление. Он свел вместе широкие заскорузлые ладони крестьянина и начал молиться. Натан Ли понял, что молится он не за неандертальскую женщину. Он молится ей.

— Хороша штучка! — ликовал Окс. — Снежная королева! Кто всех опережает, тот награду получает. Богиня Мертвой зоны. — Он потрепал ее по голове.

— Мм, — недовольно промычал Ринчен от такой фамильярности.

Окс, казалось, ничего не замечал вокруг. Он сталкивал сложенные камни с уступа, одной ладонью управляясь с булыжниками, которые Натан Ли таскал двумя руками. Камни рикошетили от склона и ныряли в ледник.

Порыв ветра пронесся по склону горы. Черные волосы женщины внезапно ожили, взметнувшись с плеч. Длинные концы были переплетены.

— Оставьте ее, — сказал Натан Ли.

— Что?!

— До будущих времен.

Окс фыркнул. Он был сыт по горло дикой природой, разреженным воздухом, походной жизнью. Единственное, о чем он в последние дни заговаривал, — это о возвращении к своему «БМВ», произведениям искусства и кондоминиуму в Дюпон-серкл. Вместо ответа он схватил кисть женщины и дернул. Рука не сдвинулась. Покойница оставалась на месте, спиной будто слившись с камнем. Окс попробовал еще раз. Но она словно вросла в скалу.

Натан Ли воспользовался случаем, чтобы поговорить о наболевшем:

— Можно вернуться. Начать все сначала.

— Ага, и зажить честно?

— Вроде того.

Окс взглянул на него:

— Вот, значит, как просто?

Он вытряхнул содержимое ранца Натана Ли и поднял мешок для трупа.

— Вы не слушаете меня, — сказал Натан Ли и потянулся, чтобы выхватить из рук Окса мешок.

Но Окс выронил его, и мешок пополз к краю уступа. Они проводили взглядом его падение.

Краем мешок зацепился за скалу, пластик прорвался, неожиданно наполнился воздухом и неспешно поплыл вниз, как белый метеозонд. Его полет воодушевил Натана Ли. Решено: это их последняя экспедиция.

— Вот и все, — спокойно проговорил он.

Окс покачал головой:

— Ты пересек черту. Возврата нет и не будет.

— Для вас, может, и не будет.

Окс повернулся к нему лицом:

— С Лидией ты, может, и закончил свои дела. Только не со мной. Мы ведь партнеры по бизнесу.

— Я выхожу из игры, — сказал Натан Ли.

Словно гора свалилась с плеч.

— Парень, не разбивай мое сердце.

— Финиш. — Натан Ли показал на женщину: — А она остается.

— Иначе что? — поинтересовался Окс.

Натан Ли не ответил. Вдруг заговорило небо: послышались раскаты грома. Окс повернулся и удивленно выругался. Отдаленные облака сгустились у входа в долину. Казалось невозможным, чтобы они могли собраться так быстро. Ощутимо запахло озоном. Полоска молнии скользнула по темному брюху тучи.

— Надо возвращаться, — повторил Натан Ли. — Если выйдем прямо сейчас, обгоним грозу.

Молитва Ринчена звучала все громче. Похоже, в его сознании появление грозовой тучи было как-то связано с этой высушенной богиней. Натан Ли заглянул за край уступа. Такой крохотной на фоне ледника казалась их палатка. Когда он оглянулся, Окс уже вытаскивал ледоруб.

— Что вы делаете? — спросил Натан Ли.

Окс вогнал рукоять в плечо мумии сзади и, как рычаг, дернул на себя. Под иссохшей плотью громко щелкнули кости. Тело не шелохнулось.

— Остановитесь! — взмолился Натан Ли.

Окс всадил металлическую рукоять между хребтом мумии и скалой. Что-то хрустнуло там — гравий, лед или позвонок. Он навалился всем своим весом. И все равно она не двигалась.

Натан Ли отпихнул его.

Окс выдернул из-за спины мумии ледоруб и высоко поднял его. А затем нанес удар.

Натан Ли пригнулся. Но целью был не он. Окс всадил наконечник ледоруба по самую рукоять в ключицу женщины. Затем вытащил его и нанес второй удар, пришедшийся в середину шеи. Будто вступил в смертный бой с трупом.

— Хватит! — закричал Ринчен.

Натан Ли ухватился за ледоруб, занесенный для третьего удара, и выдернул его из укрытой перчаткой руки профессора.

— Мы заслужили это! — прорычал Окс.

— Что именно? — спросил Натан Ли.

Изуродованное тело оставалось на своем месте. Из двух глубоких разрезов виднелись черное мясо и кости.

— Голову, — сказал Окс. — Больше ничего не возьмем. Отдай ледоруб.

Натан Ли зашвырнул инструмент как можно дальше. Он полетел вниз, жалобно позвякивая.

— Ладно, как знаешь, — сказал Окс.

Натан Ли решил, что тот сдался.

Окс наклонился. Голой рукой он выдрал у женщины нижнюю челюсть — она отделилась с жутким треском. Из-под ряда верхних зубов показался ссохшийся язык.