В то утро оба сидели в гостиной за завтраком. Душегуб говорил Чжао Лю:
— Мы с тобой как тигры, которых загнали в ущелье, — очень много неприятностей приносят они людям! Врагов у нас становится все больше. Я думаю, что немало и таких, которые тайно вредят нам. Впредь нам следует вести себя осторожнее и всего остерегаться!
— Ничего, — ответил Чжао Лю. — Пусть кто попробует потягаться с нами!
Душегуб поднял голову и увидел, что в комнате стоит слуга.
— В чем дело? — спросил хозяин.
— Господин Лю У, — доложил Лю-эр. — Около ворот стоит крестьянин, его имя Чжан Тянь-бао. Он говорит, что работает у вас и хочет видеть вас по важному делу. Как с ним поступить?
Душегуб испуганно посмотрел на Чжао Лю. Тот повернулся к слуге и спросил:
— Он сказал, зачем пришел?
— Я спрашивал его, — ответил охранник. — Не сказал. Говорит, важное дело.
Чжао Лю подумал немного, потом кивнул головой:
— Пойди скажи ему, пусть заходит.
Лю-эр побежал выполнять приказание.
— Что ты думаешь об этом? — повернулся Душегуб к Чжао Лю.
— Что тут думать: он пришел из-за Фэн-цзе, — с улыбкой ответил Чжао Лю. — Если не впустить его — значит выдать себя с головой, и он будет всем говорить, что мы совершили преступление. А сейчас пока ничего страшного нет. Мы ему скажем, что, к несчастью, Фэн-цзе умерла, вот и все. Откуда он может знать, где она находится!
Чжан Тянь-бао между тем с волнением ждал слугу. Появился Лю-эр и сказал:
— Проходи, просят зайти!
Тянь-бао был изумлен таким поворотом дела. «Это что-то непонятно!» — подумал он и вслед за Лю-эром вошел в дом. Слуга проводил его прямо в гостиную.
Чжао Лю был стреляный волк, он сразу же по хмурому виду Тянь-бао понял, что тому уже многое известно. Он сделал шаг навстречу Тянь-бао.
— Ай-й-я! Это ты, старина! Прошу садиться! Прошу садиться! — Он повернулся к Лю-эру: — Приготовь чаю, да смотри — лунцзинского[23]! — И он снова обратился к Тянь-бао: — Сочувствую тебе в трудах твоих[24]. — Взял из рук Лю-эра чашку с чаем и передал ее крестьянину: — Пей, пожалуйста! Лю-эр не объяснил нам толком, кто пришел. А знай я, что это ты, старина, то сам вышел бы тебя встретить. Ты уж меня извини!
Чжан Тянь-бао от такого вступления слегка оттаял. На лице у Чжао Лю играла улыбка, но сердце его было полно злобы и ненависти. Он на секунду отвернулся к Душегубу и скривил физиономию. Хозяин встал со своего места и сказал Тянь-бао с улыбкой:
— Вы тут разговаривайте пока, а я пойду, у меня дела. Я скоро вернусь. Очень сожалею, что должен вас покинуть! — и вышел. Он знал, что у Тянь-бао тяжелые кулаки, и боялся, как бы во время скандала, который неминуем, тот не побил его.
Видя, что хозяин предпочел скрыться, Чжао Лю приказал Лю-эру:
— Пойди скажи на кухне, чтобы приготовили покушать для гостя. Здесь тебе нечего делать, — и, подождав, пока тот вышел, мягко спросил Тянь-бао: — Дома все в порядке?
— В порядке! — злым голосом ответил Тянь-бао. — «Собаки ведь лают на тех, у кого в руках корзины, а воры грабят тех, у кого есть деньги, — их не проведешь!» Мне-то бежать никуда не нужно было, я жив остался!
Чжао Лю знал, что у Тянь-бао прямой характер, церемониться он не любит, и если разойдется, то может и ежа голыми руками схватить. Поэтому он мягко сказал:
— Ну, разумеется, ты ведь человек дельный — из любого положения выкрутишься!
Тянь-бао ответил ему на это какой-то незначительной фразой и приступил прямо к делу:
— Я хотел бы попутно встретиться с Фэн-цзе, ты найди ее, чтобы она с родителями повидалась!
— Ай-й-я! — удивленно вскрикнул Чжао Лю. — Хм! Я как раз хотел после того, как волнения в уезде улягутся, вернуться в Цзинхай и рассказать вам обо всем. Но ты упредил меня и приехал раньше. Фэн-цзе — хорошая девушка, и у всех нас так болит за нее сердце… Случилось большое несчастье: она умерла от тяжелой болезни! — он сделал сострадательный вид и даже глаза прикрыл рукой.
24