Выбрать главу

— Начальник, я хочу подать жалобу! — но тот ничего не ответил.

В это время из дверей вышел человек в расстегнутом кителе и в фуражке набекрень.

— Начальник! — обратился к нему Тянь-бао. — Я хочу подать жалобу.

— На какую же сволочь ты жалуешься, вонючка? — выругался полицейский.

Чжан Тянь-бао рассвирепел, глаза его метали искры, когда он ответил:

— Я обвиняю помещика Лю в том, что он обманом продал мою дочь.

— Да ты что, с ума сошел? — со смехом произнес полицейский.

— Господин, меня действительно несправедливо обидели! — развел руками Чжан Тянь-бао. — Мне не до шуток!

— Господин начальник Лю, — вмешался в разговор старик. — С ним действительно поступили несправедливо!

— В округе есть управление, в уезде — ямынь. Здесь полицейский участок, а хотите возбуждать судебное дело, так пишите жалобу и подавайте ее в суд! Наш участок обслуживает район от Южных ворот, а ваша улица к нам не относится, ублюдки!

Тянь-бао горел от возмущения, он посмотрел на плакат у входа: «Защищайте интересы народа!» — и в сердцах произнес:

— Вот она, власть гоминдана!

10. Жалоба

С той минуты, как ушел муж, Юй-чжэнь и дети сильно волновались. Юй-чжэнь каждые пять минут посылала Сяо-ма посмотреть на улицу, не идет ли отец. Но вот уже наступил вечер, а Тянь-бао все еще не возвращался. На душе у Юй-чжэнь было очень неспокойно. Она решила выйти на улицу сама.

Сяо-ма первым увидел толпу людей и отца в середине, он помчался навстречу, прижался к Тянь-бао и закричал:

— Папа идет! Папа!

— Ты почему так поздно? — спросила Юй-чжэнь. — Ну, разыскал этих убийц?

Тянь-бао посмотрел на жену, на дочь, почувствовал, как защемило сердце, и, ничего не ответив, сердито прошел прямо в комнату. В комнате он бросил на стол трубку и повалился на кровать. Юй-чжэнь с дочерью вошла вслед за ним. Заметив, что муж расстроен, она ласково спросила его:

— Ты, наверное, голоден? Или поел где-нибудь?

Хотя у Тянь-бао за весь день во рту не было и маковой росинки, он голода не ощущал. Сердце его горело ненавистью.

— Дай мне сначала попить, — попросил он, — огонь жжет душу!

Выпив большую чашку воды, он немного успокоился. Потом жена подала ему умыться, и, когда он наклонился над умывальным тазом, в него вместе с водой потекли слезы. Мать и дети, увидев это, тоже заплакали.

— Не надо реветь! — сказал, успокаиваясь, Тянь-бао. — Мы их не боимся! Вот подам в суд, тогда увидим… Неужели на них не найдется управы?!

— Папа, я тоже пойду с тобой! — Сяо-ма робко взглянул на отца.

— Сыночек, твое время еще придет! — Тянь-бао ласково посмотрел на него и похлопал по плечу. — Расти только скорее! А пока, сынок, пойди позови хозяина.

— В чем дело? — спросил вошедший хозяин.

— Есть здесь грамотный человек, который сумел бы написать жалобу? — спросил Тянь-бао.

— Считай, что дело сделано. В ночлежном доме живет один пожилой господин, так он умеет предсказывать будущее, знает — родится сын или дочка, пишет для других письма и составляет жалобы. Можно его пригласить.

— Сколько это будет стоить? — поинтересовалась Юй-чжэнь.

— Покормите его раз — и ладно. Очень приятный старик.

— Так я попрошу тебя: позови его к нам! — сказал Тянь-бао.

Хозяин привел старика. Тянь-бао с женой встретили его у входа в комнату и попросили войти. Старику было за пятьдесят; лицо его избороздили морщины, на голове поблескивала лысина, над верхней губой виднелись редкие усы. Одет он был в лохмотья, но держался с достоинством и разговаривал очень серьезным тоном. По-видимому, человек он был образованный.

Юй-чжэнь попросила хозяина принести четыре миски супу и кукурузных лепешек. Кроме того, специально ради старика она заказала четыре горячих блина.

Старик очень обрадовался такому приему и не стал отказываться от еды.

— Беднякам нечего церемониться, — сказал он. — Кто в наше время церемонится, тот не бедняк, — и он вместе со всей семьей сел кушать.

После ужина Тянь-бао во всех подробностях рассказал ему свою историю.

— Почтенный Чжан! — сказал старик, выслушав его рассказ. — Я думаю, что твоя жалоба ни к чему не приведет.

— Почему?

Старик подкрутил усы и начал медленно объяснять:

— Семья Лю имеет и деньги и силу, они хитры и вероломны. Ты подумай сам: разве порядочному человеку, но бедняку справиться с ними? Я считаю, что тебе с этими Лю не стоит связываться, — ты даже не представляешь себе, что из этого получится!