Узнав от него, что и сейчас о местопребывании Тянь-бао ничего не известно, Юй-чжэнь перепугалась. Она не находила себе места: то металась по комнате, то выбегала на улицу, то снова вбегала в комнату. Острая боль терзала ее сердце, она все время рыдала, не видя никакого выхода из создавшегося положения. Так прошло три дня. Старик еще несколько раз ходил в суд, но каждый раз возвращался ни с чем. Три дня и три ночи Юй-чжэнь не ела и не спала. Временами ей казалось, что она сходит с ума.
Прошла неделя. У Юй-чжэнь оставалось только три юаня и девять цзяо[29]. Если в ближайшие дни не удастся разыскать мужа, то семье снова придется голодать.
Однажды вечером Юй-чжэнь с детьми сидела у входа в ночлежный дом и вглядывалась в прохожих. К ним вдруг подошла женщина лет тридцати. Она посмотрела на Юй-чжэнь и ласково спросила:
— Вы не знаете, здесь ли остановилась женщина по фамилии Чжан с двумя детьми?
Юй-чжэнь посмотрела на женщину и подумала, что она не из простой семьи. Хотя она и одета была в рванье, однако внешний облик выдавал в ней человека из благородной семьи.
— А откуда они? — взволнованно спросила Юй-чжэнь.
— Я хорошо не знаю. Мне известно только, что они разыскивают дочь и что прибыли сюда из уезда Цзинхай.
— О-о! Так это же мы, дорогая! — Юй-чжэнь поспешно спустилась с крыльца и с изумлением спросила: — А какое у вас дело к нам?
Узнав, что Юй-чжэнь и есть та, которую она разыскивает, женщина стала еще ласковее. Она внимательно посмотрела на Юй-чжэнь: платье на ней крестьянское, но черты лица не грубые, на нем написано страдание. Женщина ласково взяла ее холодные руки в свои и медленно сказала:
— Ваш муж посажен в тюрьму «Сиисо», он находится в одной камере с моим родственником. Вчера я ходила на свидание к своему родственнику, и ваш муж просил передать, чтобы вы в субботу пришли в тюрьму.
Узнав, где находится муж, Юй-чжэнь немного успокоилась и начала расспрашивать женщину:
— Как ваша фамилия? Где вы живете?
— Фамилия моя Цзи, я только что прибыла в Тяньцзинь, и у меня еще нет определенного местожительства, — она осмотрелась по сторонам и стала прощаться: — Ну, ладно, я пошла. До свидания.
Юй-чжэнь поблагодарила ее за внимание и немного проводила. «Где же находится эта «Сиисо»?» — думала она про себя. Вернувшись в ночлежный дом, она у входа в свой номер столкнулась со стариком.
— А я хотела уже идти искать вас, — сказала Юй-чжэнь. Она сообщила ему новости о муже и спросила: — Вы не знаете, когда бывают свидания в тюрьме?
— Порядок там такой: день свиданий — суббота. Но следует идти пораньше. Сначала надо зарегистрироваться, затем всех, кто пришел, выстраивают в очередь. При регистрации надо дать деньги, во время свидания тоже надо дать несколько цзяо надзирателю. Кроме того, мужу надо отнести денег, купить чего-нибудь съестного, а то там кормят плохо. Только не покупай ничего хорошего, а то обязательно отберут контролеры или надзиратели!
— Всюду нужны деньги! — вздохнула Юй-чжэнь.
— Да, всюду нужны деньги! — подтвердил старик. — В таких делах без денег нечего делать! Без денег даже душа умершего не попадет на небо!
— Я хочу вас попросить помочь мне и на этот раз!
— Хорошо, у меня ведь нет других занятий, кроме гадания. В Поднебесной[30] все бедняки — одна семья. Я всегда готов помочь, но за это меня всю жизнь только ругают. Боюсь, что и после смерти меня будут ругать!
— А вы, пожалуйста, погадайте на моего мужа, что его ждет?
— Что ты! — замахал на нее руками старик. — Не говори ты о гадании, это только способ прокормиться. Ты сама подумай: если действительно можно угадать судьбу, то почему прорицатели не предскажут себе, когда они разбогатеют? В этом мире все так устроено, что без обмана не проживешь!
После ухода старика Юй-чжэнь сразу же начала готовиться к свиданию с мужем. Она послала Сяо-ма купить для него лепешек и овощей.
С этого часа Юй-чжэнь не могла дождаться субботы. В ночь перед этим днем она проснулась с первыми петухами, быстро схватила приготовленный узелок и посмотрела в окно — было еще темно. Тогда она открыла дверь и посмотрела на небо. В небе еще ярко светили звезды. Глаза ее слипались. Она немного вздремнула, но тут же проснулась и, решив, что уже поздно, разбудила старика. Тот с трудом раскрыл глаза, взглянул на звезды и сердито сказал:
— Еще ночь, куда ты торопишься? Поспи еще! — и снова улегся.
Наконец наступил рассвет. Юй-чжэнь приготовила старику и детям поесть, убрала комнату, попросила хозяина закрыть за собой дверь и вместе со стариком и детьми тронулась в путь.