Выбрать главу

Тюрьма «Сиисо» находилась недалеко от ночлежного дома, так что они добрались туда очень быстро. Уже много людей ждали свидания. Были здесь мужчины и женщины, старики и дети, многие плакали. С узелками в руках они столпились у тюремных ворот. Часовой ругался и бил их дубинкой, приказывая отойти подальше.

Старик зарегистрировал Юй-чжэнь, получил для нее ярлык и поставил в очередь. Они ждали до трех часов дня и только тогда попали в комнату досмотра. Там сидел полицейский в каске и с белой повязкой на рукаве, на которой черными иероглифами было написано: «Досмотрщик». В руках у него была дубинка. Он тщательно обыскивал каждого посетителя, независимо от того, был это мужчина или женщина, старик или младенец, и отбирал все ценное, говоря, что это «запрещенные вещи».

Юй-чжэнь подошла к досмотрщику с дочерью на руках, ведя за собой Сяо-ма. Полицейский обыскал Юй-чжэнь, но ничего не нашел: один юань она засунула в лепешку, а два цзяо, которые собиралась дать надзирателю, спрятала в одежде Шунь-мэй. Досмотрщик мельком взглянул на черную лепешку и зло сказал:

— Проходи, нищенка!

Пройдя через железную дверь, Юй-чжэнь попала в комнату для свиданий. В стене комнаты было небольшое окошко с железной решеткой, за которым находились допущенные к свиданию арестованные. По комнате прохаживался надзиратель, хмуро посматривая на посетителей. Юй-чжэнь испугалась.

— Какой номер? — сердито спросил у нее надзиратель.

— Пятьсот семнадцатый! — дрожащим от страха голосом ответила Юй-чжэнь.

— Вынимай, что у тебя там! — и надзиратель протянул руку.

Юй-чжэнь быстро достала припрятанные два цзяо и дрожащей рукой положила их в руку надзирателя со словами:

— Господин! Конечно, это очень мало. Если бы мы не были такими бедными, я дала бы вам больше!

— Что с этой мелочью делать? — надзиратель презрительно взвесил монеты в руке. — Нищему, что ли, отдать?

— Господин, эти два цзяо нам дали односельчане! — и она заплакала.

— Конечно, не мешало бы добавить, — досадливо заметил надзиратель и сердито крикнул: — Чего стоишь? Беги к окошку!

Юй-чжэнь проглотила слезы и подошла к решетчатому окошку. За ним стоял Тянь-бао. Сердце ее учащенно забилось, она разрыдалась. Но надзиратель приказал ей не плакать, пригрозив прервать свидание. Сяо-ма не видел отца сквозь высокое окошко и попросил мать:

— Мама, мама! Подыми меня, дай посмотреть на папу!

Юй-чжэнь подняла и Сяо-ма, и они втроем смотрели на Тянь-бао: лицо его было желтым, словно восковое, он сильно похудел, оброс волосами, резче обозначились морщины. Глаза глубоко запали и казались еще больше. Увидев жену и детей, он беззвучно заплакал, но затем усилием воли взял себя в руки, чтобы не расстраивать еще больше себя и жену.

— Сяо-ма! — прошептал он, наконец, дрожащими губами.

— Папа, покушай! — Сяо-ма протянул отцу лепешку.

— Папа, папа, идем домой! — заплакала Шунь-мэй.

Юй-чжэнь, озабоченная тем, что они не успеют ни о чем поговорить, поспешно вытерла слезы и сказала:

— Ты скажи, что тебе надо?

— Раз я смог увидеть вас, то теперь мне и смерть не страшна. Постарайся воспитать детей так, чтобы они выросли настоящими людьми. Когда они вырастут, они смогут отомстить за нас с дочерью!

— Ты в тюрьме, — снова разрыдалась Юй-чжэнь. — Как я буду теперь одна с двумя детьми? Ведь нам без тебя не прожить!

— Ты меня в расчет уже не бери, — покачал головой Тянь-бао. — Жив я или мертв — сейчас уже не имеет значения! А вы не должны погибнуть с голоду. Выходи вторично замуж, сможешь тогда и детей вырастить. А я, если умру, то и в загробном мире буду благодарить тебя!

Слова о смерти и вторичном замужестве больно отозвались в душе Юй-чжэнь.

— Да ты успокойся! — стала она уговаривать мужа. — Я при жизни принадлежу семье Чжан, и после смерти моя душа также будет принадлежать моему мужу! Я буду молиться, чтобы тебя выпустили! А если ничего не поможет, я все равно не буду тебя срамить![31]

Тянь-бао был умным человеком.

— Ты не должна предаваться отчаянию, особенно сейчас! — тихо сказал он ей. — Смотри, ни в коем случае не отрезай себе все пути в жизни. Небо, ох, как высоко, а ведь ты еще и беременна!

Юй-чжэнь хотела ему что-то ответить, но надзиратель оттащил ее от окошка. Она в последний раз бросила взгляд на мужа и громко разрыдалась. Выйдя из тюрьмы, они вместе с поджидавшим их стариком отправились обратно в ночлежный дом.

вернуться

31

В старом Китае вторичное замужество вдовы считалось тяжким преступлением.