Выбрать главу

— Только смотри, здесь надо действовать очень и очень осторожно! — предупредил его Душегуб, садясь на кровати.

— Уж будьте спокойны, — возразил Чжао, — семья эта пришлая, они покормились у нас и уже без меры счастливы. А если вы завтра разрешите им остаться здесь работать, то они еще больше будут благодарить вас за вашу великую доброту. Бедняки — они народ такой, всегда стараются урвать побольше где только можно. И вы дайте им два-три доу испорченного гаоляна да немного поношенной одежды — это вам обойдется всего лишь в несколько мао, а они станут превозносить вас до небес. И если кто в деревне осмелится неодобрительно отозваться о вас, они уж наверняка не поверят. Ну, а сами тем более не посмеют сказать о вас дурного слова.

На следующее утро семья Тянь-бао проснулась, едва забрезжил рассвет. Прежде всего они тщательно убрали комнату. Батраки Душегуба позавтракали и ушли на работу, а хозяин и Чжао Лю все еще не появлялись. Тянь-бао с женой только и говорили, что о Добряке Лю и о господине Чжао. Было уже около полудня, когда в боковую комнатушку, где размещалась семья Тянь-бао, вошел Чжао Лю, а за ним Добряк Лю. При виде их все поднялись со своих мест.

— Господин Лю согласился оставить вас в своем доме. Скорее благодарите его! — сказал Чжао Лю и подмигнул Тянь-бао.

Юй-чжэнь всегда хорошо относилась к людям и сейчас испытывала чувство глубокой признательности к тем, кто ее приютил. А узнав о том, что хозяин согласился оставить их у себя в доме, она прониклась к нему безграничным доверием и благодарностью. Женщина дала обет сходить в кумирню и поставить свечку своему благодетелю. Сейчас она встретила его прямо как новоявленного Будду: бросилась на колени и отвесила ему три земных поклона со словами:

— Господин, вы поистине живой Будда!

— Не надо, не надо… — туг же перебил ее Душегуб. — Ведь говорится, что «дверь добра не только трудно открыть, но и трудно закрыть»! Ставлю вам одно условие: работая у меня, вы обязаны выполнять все мои приказания!

— Это конечно! — быстро откликулся Тнянь-бао.

— А теперь объясни им, что каждому нужно делать! — бросил Душегуб Чжао Лю.

— Тебя, — указал Чжао Лю на Тянь-бао, — хозяин берет сезонным рабочим. Мальчишка Сяо-ма будет пасти лошадей. А эту девушку, — он показал на Фэн-цзе, — наш добрый господин хочет послать в Тяньцзинь, чтобы она там прислуживала молодой госпоже — жене его сына. Там она сможет выйти в люди. И вам, ее родителям, это даст кое-какую надежду. Ну, как вы смотрите на это? — По выражению их лиц он старался понять, какое впечатление произвели его слова на Тянь-бао и Юй-чжэнь.

Тянь-бао бросил быстрый взгляд на жену и уловил нерешительность в ее глазах.

— Что касается меня и Сяо-ма, то тут и говорить нечего, — медленно ответил Тянь-бао. — Вот если бы… и девушка не покидала матери. Она еще совсем молода, многого не понимает и может из-за этого навлечь на себя гнев молодой госпожи.

— Ай-яй-яй! Ты, кажется, не очень доволен! Такие хорошие условия! Другие добиваются этого всю жизнь, а ты отказываешься! — Чжао Лю замигал своими треугольными глазками.

Тянь-бао стоял в нерешительности, опустив голову.

— Ты что, боишься, что совсем потеряешь свою дочь? — вмешался в разговор Душегуб.

— Нет, нет, у нас и мысли такой не было! — поспешно ответила Юй-чжэнь. — Просто она еще ребенок и совсем не умеет прислуживать господам!

— А что в этом трудного, поучится немного и будет уметь, — глядя куда-то вверх, ответил Душегуб. — Можете быть спокойны — девушку никто не обидит!

— Да, да, это так! — поддержал хозяина Чжао Лю. — Через несколько дней мы со специальным человеком отправим ее к молодой госпоже.

И Тянь-бао и Юй-чжэнь в душе были не согласны с таким решением, но оба боялись, что больше нигде не смогут найти приюта, и поэтому им ничего не оставалось, как согласиться. После того как ушел Душегуб, Чжао Лю стал выговаривать Тянь-бао, топая на него ногами:

— Ах, ты! Все мои старания чуть не полетели собаке под хвост! Сколько сил я потратил, чтобы склонить к этому хозяина, а ты еще чего-то раздумываешь!

— Мы уже согласились, — извиняющимся тоном произнесла Юй-чжэнь. — Господин Чжао, вы уж простите нас, пожалуйста!

— Ну ладно, не будем об этом говорить! Если вы и дальше будете меня слушаться, то всегда останетесь в выгоде, — он повернулся к Тянь-бао. — Пойдем, я провожу вас туда, где вы будете жить.

И Тянь-бао во главе всей семьи последовал за Чжао Лю. Они вышли за ворота, повернули на запад и увидели три землянки — не очень, правда, хорошие, но все же пригодные для жилья.