Ник не мог не заметить ее скрытого послания. «Мой выпуск лучше твоего». И это была правда. По крайней мере, это было правдой, по мнению Робин Холлидей.
«Да, перехват тобой сюжета действительно не слабо по нам ударил, Робин», солгал Ник с непроницаемым лицом, не подавая никакого вида. «Мы до сих пор ищем сюжет для его замены, и пока еще ничего не придумали.
«Но я должен признать», продолжал он с преувеличенным восхищением в голосе, «ваш сюжет был просто великолепен, и даже мы не сумели бы сделать лучше».
«Да?», подумала Робин. Такой реакции она не ожидала. «Такое великодушие и щедрость? Что-то не похоже на Ника. Он, должно быть, нашел другую горячую новость, которую я, наверное, пропустила!» Робин решила, что даст указание своим людям этим заняться – чем бы это ни оказалось – сразу же после того, как завершится эта встреча.
Прежде чем она смогла сказать что-нибудь еще, в дальней от них стене отодвинулась в сторону панель, и в офис вошел Майкрофт Э. Эндикотт. И Робин, и Ник поднялись, чтобы поздороваться со своим боссом.
Ник встречался с председателем и гендиректором канала INN только однажды, вскоре после получения им наград за репортажи о разрушениях, причиненных Годзиллой, когда он вернулся из Токио.
«Садитесь, садитесь!», стал любезно настаивать Эндикотт, устраиваясь в массивном кожаном кресле за своим большим столом. Некоторое время все трое сидели в неловком молчании. А затем босс стал излагать свое мнение. И его слова заставили его сотрудников почувствовать себя не в своей тарелке.
«Мой отец говаривал, что если у вас есть плохие новости, вы должны сразу же переходить к делу», объявил гендиректор. «И боюсь, что сегодня у меня есть что сказать вам такого, что, я это знаю, вы воспримете как плохие новости…»
Робин постаралась скрыть свое напряжение. Ник казался более спокойным, по крайней мере внешне.
«Как вы знаете, на следующей неделе дирижабль нашей телекомпании, «Дестини Эксплорер», отправляется в длительное путешествие, которое закончится в Антарктиде», продолжал Эндикотт. «И этот аэростат должен отправиться в первый свой рейс с экипажем и с победителями конкурса молодых ученых, финансовым спонсором которым стала именно наша организация».
Майкрофт Э. Эндикотт сделал паузу, а затем прямо выложил все карты на стол. «И нужно, чтобы вы оба тоже полетели на этом воздушном корабле», заявил он.
«Что?! А как же––», в недоумении воскликнула Робин.
«Не хотите ли вы сказать, что––», произнес Ник, задыхаясь.
«Знаю, что вы хотите мне сказать», воскликнул Эндикотт, прервав их обоих на полуслове. «Вы оба будете сейчас говорить, что вы работаете над крупными, жизненно важными сюжетами о важных проблемах, и что вы просто не можете сейчас покинуть страну».
«Ну да, конечно!», воскликнул Ник.
«Да, но вы сможете отправиться, и вы отправитесь – если хотите остаться сотрудниками INN!», приказал им Эндикотт.
Ник сразу же заткнулся.
Майкрофт наклонился вперед, столкнувшись с их шокированными взглядами.
«Видите ли», сказал он, и тон его смягчился. «Ситуация в старых добрых США стремительно ухудшается. Я это знаю, да и вы это прекрасно понимаете. И представьте себе – обыватель… обычный простой американец… маленький человек – как хотите его называйте – он тоже это понимает.
«И разоблачая очередные безрассудные и необоснованные траты правительством денег налогоплательщиков, вы ничем и никому не поможете. У меня есть для этого другие журналисты, которые могут это сделать».
Эндикотт сделал короткую паузу, словно собираясь с мыслями. Робин обеспокоенно заерзала в кресле. Ник просто внимательно смотрел на своего босса.
«Понимаете», продолжал Эндикотт. «Я знаю, вы считаете, что ваши сюжеты действительно крайне важны, но это не так. По большом счету, в масштабе всего происходящего, не очень.
«Сейчас важно показать людям нашей страны, что они не нуждаются в правительстве, чтобы помочь сами себе. Слишком многие сейчас стали дожидаться, что вот приедет Национальная гвардия и уберет за них их мусор – они слишком обленились и не могут убрать его сами!