скоростном экспрессе. Я подпишу им все ваучеры на расходы».
* * *
В два часа дня Ник остановился у кабинки Брайана. Брайан заметил, что его
сосед все еще пребывал в плохом расположении духа.
«Хорошо. Я признаю», сказал Ник, «что вся эта история с Кавасаки была
просто разводкой… в действительности же я хотел, чтобы он разрешил мне
заняться сюжетом с Морской Базой Один». Ник вздохнул. «Он,
наверное, даже не знал об открытии завода Кавасаки!»
Брайан зевнул и потянулся. «Ну, а я рад, что не придется уезжать из Токио на
ночь», сказал он. «Можно было бы опять отправиться на ночную вечеринку в
город». Брайан вспомнил тех трех девушек в «Хард-Рок Кафе» прошлой
ночью.
«А вот что действительно меня беспокоит и гложет», сказал Ник, не обращая
внимания на намеки Брайана, «так это то, что освещать Морскую Базу
поручено Максу Халсу! Макс Халс! Скучнейший, самый занудный репортер
на планете. Знаешь, как его тут народ называет? Я скажу тебе как: Без
Пульса*».
- - - - - - - - - - - -
* Игра слов: Max Hulse и Lacks Pulse – дословно: «Ему не хватает
импульса».
- - - - - - - - - - - -
Брайан подозревал, что «народ» на самом деле означало просто самого Ника.
Он начинал уже хорошо разбираться в своем соседе.
Чуть позже, в середине разговора о ночных клубах Токио, глаза у Ника
расширились. Он махнул рукой и крикнул кому-то через всю редакцию.
«Привет, Йоши!», закричал Ник. «Подходи сюда».
Брайан увидел молодого японца в синем костюме, разговаривавшего с
поседевшим японцем, который тогда, еще вначале, показал ему его каморку.
Молодой человек повернулся, улыбнулся и помахал Нику в ответ. Он
закончил свой разговор с пожилым человеком, а затем не спеша двинулся к
ним.
«Брайан Симура», сказал Ник, «а это лучший в Токио оператор – Йоши
Масахара!»
«Добро пожаловать в Японию», сказал Йоши с легким поклоном. Затем он
протянул руку.
«Зови меня Брайан», ответил американец.
«И ты, пожалуйста, зови меня Йоши!», ответил японец. Его английский был
безупречным. Он лишь слегка проглатывал букву «л» в слове «плиз».
«Я вот как раз убеждаю нашего юного друга, что ночная вечеринка в городе
только послужит ему на пользу!», сказал Ник Йоши. «Надеюсь, и ты
присоединишься к нам сегодня ночью».
Йоши нахмурился. «Ох как жаль, простите не смогу», сказал он извиняясь.
«Только что получил задание от Такао-сан… Я должен буду отправиться
вместе с Блэкторном Адамсом на скоростном экспрессе. И уезжаю уже
сегодня вечером».
«Освещать открытие завода Кавасаки?», с подозрением спросил Ник.
«Да!», ответил Йоши. «Срочное задание, буквально в последнюю минуту».
Ник вскинул руки и завопил. «Ах, это поганое маленькое––» Ник подавил
свое ругательство и, не сказав больше ни слова, помчался к лифтам.
«Он часто так делает», сказал Йоши Брайану. «Извинишь за невежливый
вопрос?»
«Конечно», ответил Брайан.
«Это что… все типично американские штучки?», спросил Йоши.
«Нет», ответил Брайан. «Американцы не всегда так себя ведут. Думаю, это
штучки только Ника Гордона».
«Хай!» («Да!»; яп.), сказал Йоши. «Я так и думал».
_______________________________________
ГЛАВА 6
S.O.S. ИЗ ЯПОНСКОГО МОРЯ
29 мая 1998 года, 6:23 утра
Выход на посадку на паром в Пусан
Порт Хаката (Фукуока), Япония
Киму Паку нравилось кататься на скоростном экспрессе, но гораздо больше
он любил ездить в Пусан на пароме. Поездка на ультрасовременном поезде
была далеко не такой волшебной по сравнению со 150-мильным плаванием
на пароме между Кореей и Северной Японией, где он сейчас жил вместе с
мамой и отцом.
К сожалению, его мама терпеть это не могла. Ким, которому было всего лишь
девять лет, не мог понять, почему. Он любил кататься на лодках, на
любых лодках. И он любил море.
«Ким!», позвала его мама, сидевшая на скамейке, максимально удаленной от
воды. «Отойди от поручней, пока не свалился вниз в воду!»
Ким бросил прощальный взгляд через ограду на серые морские воды,
плещущие о стойки пирса. Затем он повернулся, спрыгнул с мостков и
побежал назад к маме.
«Долго еще ждать отплытия парома?», спросил Ким.