Спенс посмотрел на него, нахмурившись.
— Что?
Дав ему секунду, Чейз увидел, что его пара понял его слова.
— Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты на одном дыхании перескакиваешь с одной темы на другую, — ответил Спенс.
Чейз улыбнулся. Конечно, он знал. Вот почему он это сделал.
— Да, да. Так как насчет запаха?
Выражение лица старика стало суровым и напряженным. Он отвернулся от Чейза, который чуял в воздухе радость, надежду и смирение. Это встревожило Чейза. В последнее время смирение росло, поглощая положительные эмоции, которые Чейз старался поддерживать в ворчливом медведе.
Спенс откинулся на спинку вращающегося кресла, сцепив пальцы под подбородком. Чейз хотел закатить глаза, зная, что его пара сдерживается только для того, чтобы досадить ему. Спенсер был вдумчив и осторожен во всем, что он делал. Ему потребовалась целая вечность, чтобы принять решение, взвесив все «за» и «против». Чейз, с другой стороны, был более импульсивен. «Сейчас-сейчас-сейчас» был его девиз. Мама всегда говорила, что у него муравьи в штанах и он не может усидеть на месте.
Старик улыбнулся ему. Он знал это. Чертов ублюдок играл с ним.
— Не издевайся надо мной, просто скажи, — пробормотал Чейз.
Он работал над этим, над своим контролем. У его пары был способ держать его в узде, никогда не позволяя ему стать слишком диким и сумасшедшим.
— И да, я что-то учуял по дороге сюда. Запах испарился слишком быстро, чтобы я успел его проанализировать.
— Да, но что сказал твой медведь?
Спенс снова нахмурился.
— Его желание найти пару заставляет его делать поспешные выводы.
— Ха, — сказал Чейз, — мой тоже сказал, что это была пара.
Чейз чуть не рассмеялся, увидев реакцию генерального директора на то, что он правильно угадал, что у него на уме. Дело было не в том, что у Чейза был тайный доступ в мозг Спенса, а в том, что он понимал свою пару, свою родственную душу. Он мог закончить фразу пары, но пока тот не пытался произнести ее вслух. Он ждал подходящего момента.
— Нет, — ответил Спенсер.
Сердце Чейза упало в пятки от печали, которую он почувствовал в комнате.
— Я не поверю, пока она не сядет в это кресло.
Спенс указал на сиденье рядом с собой.
На столе снова зазвонил телефон.
— Да, Энджи.
— Здесь женщина, чтобы увидеть вас.
Глава 5
Эш сидела в слишком мягком кресле в приемной, распрямив ноги. Ее раздражало, что она так нервничает и стучит ногой о пол. Почему бы не перестать это делать? Ее желудок наполнился кислотой, от которой, она была уверена, ее стошнит, если эта встреча не состоится.
С глубоким вздохом Эш задумалась, почему она такая… взволнованная. Потому что это первый раз с тех пор, как она была подростком, когда она рассказала кому-то за пределами своей ближайшей семьи о своих способностях. Ну, она не собиралась говорить им все, но если бы они спросили, откуда она знает эту информацию, ей пришлось бы солгать.
— Мисс Голденлок, мистер Харц и мистер Коко готовы вас принять.
Секретарь посмотрела на нее и улыбнулась. Эш вскочила с кресла и улыбнулась в ответ, но улыбка была настолько фальшивой, насколько это вообще возможно. До тошноты.
Когда сбоку открылась дверь, ее желудок извернулся и упал. Например, повалить слишком крепкого мужчину в дверном проеме и уложить его на пол, прямо здесь, прямо сейчас. Его коротко подстриженные волосы кричали, чтобы она запустила в них пальцы. Костюм сидел на нем слишком хорошо, подчеркивая широкие плечи и чересчур формальную осанку.
Мужчина глубоко вздохнул, и его хватка на дереве усилилась, заставляя ткань трещать. Черт, он был силен. И немного странный. Был ли он зол? Костяшки его пальцев белели на фоне красного дерева.
Девушка подошла ближе, и он захлопнул дверь. Потрясенная, она стояла и смотрела на древесину. Эш снова повернулась к секретарю.
— Значит ли это, что он не хочет со мной разговаривать?
Широко раскрытые глаза женщины сузились, когда она улыбнулась.
— Нет. Я думаю, он был просто… не готов.
В вестибюль донеслись голоса из-за двери. Она не могла понять, спорят они или нет. Внезапно дверь распахнулась, и в поле ее зрения появился другой мужчина, совершенно противоположный первому, но такой же горячий.
Черт возьми. Ее чувства жаждали ощутить его вкус и запах. Его волосы были в беспорядке. А слишком беззаботный вид делал его молодым и безответственным. Слишком длинные волосы казались мягкими и хотелось пригладить их пальцами. Как может кто-то быть такими непохожими, но все еще таким привлекательными для нее?