Мистер Тесла, прищурясь в скудноватом освещении светляков, поцокал языком:
— А вот в этих бочонках, похоже, есть что-то помимо сахара.
— О боже, — выдохнула мисс Роджерс.
Доктор Барлоу дала знак Дэрин, и та приказала унести машину. Алек помог снять верхние ящики, и когда открылся доступ к бочкам, Дэрин подошла к ним с ломиком в руке. Деревянную крышку ближайшей к ней бочки удалось вскрыть одним ударом.
— Осторожно, Дилан, — остерег Алек. — Если это диверсия, то в любой момент жди подвоха.
Все отступили на шаг, но Бовриль, поведя носом, сказал: «Сахар».
Дэрин откинула крышку и сунула в бочку ломик. Глубоко он не ушел, обо что-то глухо стукнувшись.
— Хм, интересно.
Она стянула белые перчатки, закатала рукав и полезла внутрь рукой. Через минуту наружу показалось что-то длинное и тонкое, завернутое в промасленное тряпье. Сахар, когда предмет достали наружу, струйками ссыпался на пол.
Когда развернули тряпье, в полумраке тускло поблескивал металлический цилиндр. Алек поглядел на Фольгера, который, кивнув, определил:
— Вообще, есть определенное сходство со стволом «шпандау». Но это, судя по всему, «кольт-браунинг» образца одна тысяча восемьсот девяносто пятого года.
— Это что, пулемет? — ахнула мисс Роджерс. — О боже!
Снова пыхнула вспышка Малоне, на секунду ослепив Алека. К тому моменту, когда рябь в глазах прошла, Дэрин извлекла еще один предмет. Из тряпья показалась круглая металлическая коробка размером с большую тарелку.
— Пулеметный магазин? — спросил Алек.
Фольгер, шагнув ближе, пригляделся:
— Что-то я таких не припомню.
— Постойте, не вскрывайте… — встрепенулась мисс Роджерс, но Дэрин уже разделила коробку надвое. Оттуда на пол со стуком выпал черный диск, отчего все буквально подскочили. Диск покатился в сумрак, при этом за ним лентой стелился какой-то блесткий шлейф.
Мисс Роджерс, нагнувшись, пригляделась.
— Это кинопленка, непроявленная, — сказала она. — По крайней мере, была таковой, пока вы, молодой человек, не открыли коробку. Теперь она пропала: засветили.
— Пленка? — переспросил Алек. — Но зачем протаскивать на борт еще и ее? Ведь пленки в каюте у мистера Фрэнсиса и без того целые горы.
— А зачем, если на то пошло, пулемет? — задал вопрос еще и Фольгер. — «Кольт-браунинг», к вашему сведению, весит пятнадцать килограммов. Для диверсанта, согласитесь, в обращении не совсем удобно.
— Да и патронов к нему что-то нет, — добавила Дэрин. — Порох наше зверье обязательно бы учуяло.
— Вот ведь загадка. — Доктор Барлоу, оборачиваясь к мисс Роджерс, покачала головой. — Хотя мне в каком-то смысле полегчало. Возможно, ваш мистер Фрэнсис всего лишь контрабандист оружия. Ну, и… поставщик кинопленки, — добавила она нахмуренно.
— Клянусь, я понятия не имею, что здесь происходит, — растерянно заверила мисс Роджерс. — Но завтра я подробно выведаю — посмотрим, какой будет улов.
— Главное, помните, что история эта — моя, — застолбил участок Малоне.
Мисс Роджерс ограничилась сухим кивком.
— Остальные бочки, мэм, мы проверим, — сказала ученой леди Дэрин. — А потом я кликну корабельного плотника, чтобы он их обратно запечатал: не пропадать же добру.
Алек кивнул. Если в данную минуту опасность кораблю не угрожает, то нет и нужды в экстренных мерах. Лучший способ разоблачить поползновения мистера Фрэнсиса — это дать ему сделать следующий шаг.
ГЛАВА 26
Начиная с утра Дэрин держалась вблизи мистера Фрэнсиса и его ассистентов с кинокамерами. Она прислуживала им на завтраке в старшинской кают-компании, а затем провела экскурсию по кораблю («рекогносцировка на местности», как они окрестили это мероприятие). Чтобы не выдавать подозрений, капитан отдал репортерской бригаде под съемки верхние палубы, а охране, приглядывающей за бочками в грузовом отсеке, велено было не высовываться. Как оказалось, молодая репортерша Адела Роджерс тоже вела за мистером Фрэнсисом негласное наблюдение. Делая вид, что разгуливает по кораблю в одиночку, она неизменно оставалась в пределах слышимости от Фрэнсиса и его коллег-операторов. И даже когда Дэрин оставила их одних за обедом, мисс Роджерс ненавязчиво маячила у дверей кают-компании. Осмотрительно прикрыв за собой дверь, Дэрин сказала ей вполголоса: