Выбрать главу

Переводчик: Юлия Чепинога (1-5,9 гл.),

Ксюша Попова (6-8,10 гл.),

Светлана Смирнова (с 11 главы)

Редактор: Ксюша Попова

Обложка: Анастасия Тимашенко

Глава 1

Лана

Будучи подростком, я не могла дождаться момента, когда смогу сбежать из Уортингтона, штат Мэн. Однако теперь, когда я стояла, вдыхая аромат сирени, цветущей в саду мистера Грэма, не могла понять, почему. Мне невероятно повезло, что я росла в таком прекрасном месте.

У меня в руках был полный пакет продуктов, поэтому я едва помахала Полли Ларч, когда она переходила Мейн-стрит напротив почтового отделения, ведя на поводке свою кошку. Хотя Полли, безусловно, была главной, уверена, она бы куда угодно последовала за своей кошкой.

Я подняла солнцезащитные очки на макушку и направилась к крыльцу миссис Уэлс. Постучала в дверь и крикнула:

— Миссис Уэлс, это Лана.

Помимо того, что миссис Уэлс была самопровозглашенным экстрасенсом, она была и самым старейшим жителем города, поэтому часть из нас по очереди приносила ей продукты на дом.

Как только за мной закрылась дверь, работавший вплоть до моего прихода телевизор тут же умолк.

— Привет милая. — Миссис Уэлс махнула мне рукой в знак приветствия, а я улыбнулась, прежде чем направилась на кухню.

— Я только разложу продукты и вернусь, — повторила я. Затем положила коричневый бумажный пакет на прилавок рядом с холщовой сумкой, на которой был изображён новый созданный мной логотип фирмы Kelly Jewelry. Я усмехнулась, когда расправила его, потому что там красовался малиново-розовый гарнитур напротив зелено-голубого. Несколько недель я разрабатывала этот дизайн. Провела столько времени, смешивая краски и рисуя вывеску для магазина, что в итоге разукрасила сиденья стульев в собственном магазине в те же цвета и, возможно, когда буду делать маникюр, использую лак для ногтей того же оттенка розового. Все сложилось в единое целое.

Освободив сумку, я свернула ее и положила в искусственно-состаренную сумку.

— «Молодые и дерзкие»? — спросила я, уточняя, какой сериал смотрела миссис Уэлс перед моим приходом.

— Нет, дорогая, это повтор вчерашней серии сериала «Главный госпиталь». Спасибо, что разложила мои продукты. А теперь посиди со мной. — Она сняла выцветшее лоскутное одеяло со стула, стоявшего позади неё, и похлопала подушку, дав этим жестом понять, что приглашает меня сесть. — Мы не виделись несколько недель. Расскажи, что происходит вокруг?

Я одёрнула юбку, прежде чем присесть.

— Уверена, вам известно намного больше, чем мне.

Миссис Уэлс родилась в этом городке и узнавала обо всём едва ли не раньше, чем событие успевало случиться или сразу же после. И это не имело ничего общего с ее способностями медиума.

— Ты что-нибудь слышала о фильме, который снимают на побережье? — спросила она.

— Неужели это правда? — Многие упоминали о том, что фильм снимали здесь и в Портленде, но в Калифорнии полно пляжей. Отсюда вопрос, что киношники потеряли в штате Мэн?

— Бри Кендалл вчера останавливалась здесь на пути из Портленда. Она сказала, что видела сотню грузовиков, проезжающих мимо нашего городка.

Так как дом миссис Уэлс находился в конце Мейн-стрит, и она почти постоянно сидела на крыльце, за исключением времени, которое проводила у телевизора, она могла с высоты птичьего полёта наблюдать за всем происходящим в городе. А случайные прохожие рассказывали ей обо всех новостях Уортингтона.

Мне мало что нравилось в нашем городке.

— Я слышала, что Портленд кишит людьми из Голливуда, а все отели забиты.

— Что ж, это прекрасно для местного бизнеса, — ответила я, глядя на экран телевизора. Я видела там женщину и пыталась понять, знакомо ли мне ее лицо. У меня была ужасная память на имена и лица. Ещё одна причина, почему жить в том же месте, где и выросла, было для меня такой замечательной идеей. Кроме туристов, редко кто заглядывал в наш богом забытый городок.

— Возможно, тебе это тоже пойдёт тебе на пользу. Думаю, тебе стоит дать объявление в «Портленд Херальд Пресс».

—Может быть.

Я была абсолютно уверена, что если фильм будут снимать в Портленде, у членов съёмочной группы не будет ни времени, ни возможности зайти в ювелирный магазин, находящийся в тридцати пяти минутах езды к северу от того места, где они остановятся.

— Тебе стоит подумать об этом. Этим летом с тобой может произойти всякое, — сказала женщина уверенным тоном, не таким, каким говорила тогда, когда хотела просто поболтать. Миссис Уэлс говорила так, словно владела какой-то конкретной информацией или, по крайней мере, ей так казалось. Хоть она давным-давно перестала заниматься гаданием на картах для туристов на пляже, духи все еще не позволяли ей выйти на пенсию. Все, что они рассказывали ей, она пересказывала любому жителю Уортингтона, который был готов слушать. Но я ничего не спрашивала и не хотела знать.