Выбрать главу

- По моему опыту, с демонами не играют. Либо ты отправишь их обратно в Ад, либо они убьют тебя. Меня еще не убили, как было бы угодно судьбе. Не из-за отсутствия попыток с их стороны. Боюсь, слухи слегка преувеличены, мэм.

Она вопросительно посмотрела на Михаила, который только пожал плечами.

- Вы показались мне интересным человеком, мистер Бек. Возможно, и опасным.

- Подозреваю, это часть моего обаяния.

- Завтра Карл присоединится к нам с женой за ужином. Он отвечает за доставку виски. Убедись, что он купит бутылку хорошего напитка, хорошо?

- Поняла. Специальные запасы.

- Ты знаешь, что можешь присоединиться к нам. Просто тихая ночь хорошей еды и разговоров. Цзя-Ли не помешала бы собеседница.

Трейси оглядела Карла с ног до головы.

- Почему бы и нет. Запасы также готовы к употреблению. Первые из многих, если нам повезет.

- Ну что ж, Карл вернется завтра за виски и сможет сопроводить тебя на ужин. Улица может быть полна опасностей и всего такого.

Она улыбнулась и кивнула.

- Приятно, когда джентльмен сопровождает по городу. Хорошего вам дня, ребята. Увидимся завтра, мистер Бек.

Карл улыбнулся в ответ и слегка поклонился.

- Да, мэм.

Ее взгляд задержался на них еще долго после того, как они покинули магазин. Задумчивая улыбка задержалась на ее губах на несколько мгновений, но тут же сменилась мрачным выражением. Она покачала головой, прошла за прилавок и осторожно выглянула наружу. Потом достала высокую зеленую бутылку и вставила в нее стеклянную соломинку. Она накрыла кончик пальцем и вытащила ее, теперь уже почти полную, и дала стечь в стакан с водой, который держала у кассы. Она медленно помешивала жидкость стеклянной соломинкой, все еще глядя на улицу с тем же выражением, застывшим на ее прекрасном, хотя и изможденном лице. Она сделала большой глоток отвара, и вскоре на нее нахлынул сонный покой.

- Мне придется найти предлог, чтобы не идти завтра, - слегка невнятно пробормотала она в пустой магазин.

Карл и Михаил обошли улицу с одного конца на другой. Они остановились и поздоровались с горожанами, готовившимися к перегону скота. Коди, местный костоправ, занимался тем, что вымачивал свои инструменты в карболовой кислоте.

- Это последняя новинка, - гордо объявил он. - Доктор Листер из Шотландии опубликовал новое исследование о влиянии стерилизации и о том, как она привела к уменьшению числа инфекций.

Михаил кивнул, видимо, уже слышал эту речь бесчисленное количество раз. Но Карл был заинтригован.

- Значит, вы опрыскиваете их кислотой, чтобы убить микробов – переносчиков инфекции?

Коди взволнованно кивнул.

- Скоро это будут делать все. Дезинфекция хирургических инструментов спасет бесчисленное множество жизней. Он также рекомендует чаще мыть руки, чтобы предотвратить появление новой инфекции. Революционер! Прошло всего шесть лет с тех пор, как его исследование было опубликовано, но спасенных жизней уже было бесчисленное множество.

Карл хотел было спросить еще что-то, но его внимание привлек шум снаружи.

- Безбожные дикари! Все до единого!

Они с Михаилом поспешили наружу и увидели двух индейцев, столкнувшихся с разъяренным мужчиной, одетым во все черное.

- Хассе Ола и Ривер Диксон, сборщики налогов с племен. Человек в черном – проповедник Джосайя Лонг. Нам лучше прекратить это, пока ситуация не обострилась, - пробормотал Михаил.

Проповедник с багровым лицом пинал грязь в двух высоких туземцев.

- Грязные краснокожие ублюдки! Если вы не примете слова Господа и Спасителя нашего, то ваши бессмертные души будет ждать огонь вечного проклятия!

Младший из них, Хассе Ола, спокойно наблюдал за Джосайей. С другой стороны, Ривер выглядел, как грозовая туча, готовая вот-вот разразиться.

- Мой народ видел любовь и спасение твоего Господа. Его милость оттолкнула мой народ от наших священных земель. Теперь эта пыльная чаша – наше наследство, пока он не решит толкнуть ее снова. Я напомню тебе, что вы гости на нашей земле, проповедник. Это по нашей доброте вам разрешено остаться.

- И сборы, которые вы собираете с каждой головы скота, проходящей через это место. Не ведите себя так, будто вы и ваши люди делаете нам добро! - Джосайя выплюнул эти слова в сухой воздух.

- В чем, по-твоему, проблема, Джосайя? - вмешался Михаил.

Джосайя повернулся, и его красное лицо немного потускнело.

- Я пытаюсь спасти души этих грязных язычников, шериф. Вот и все. Исполняю свой долг Божьего человека.

Михаил фыркнул.

- А что ты проповедовал вчера вечером у Кензи? Разве это долг Божьего человека – злоупотреблять виски и болтаться со шлюхами?