— Чего ты на меня все время смотришь, а?
Она оставалась немой. Затем она пошла во двор и взяла вымытые тарелки и ложки.
За весь день никто не зашел выпить, и я не видел Мадам Кото. Я заснул на скамейке и проснулся внезапно. Было тихо. На столе стояла керосиновая лампа. Я подумал, что очутился где-то в подводном царстве. Я поискал девочку, но никого не нашел. Когда я вернулся, Мадам Кото была в баре с плотником.
— Где ты был? — спросила она меня, перекрикивая стук молотка плотника.
— Я ходил искать девочку.
— Какую девочку?
— Девочку, которая моет тарелки.
Она посмотрела на меня так, как будто я стал рыбой или сошел с ума.
— Какие тарелки?
— Тарелки на заднем дворе.
Она сходила туда, посмотрела и вернулась, крикнув:
— С тобой явно что-то не так.
Я пошел во двор и увидел тарелки и ложки, сваленные в кучу. Их никто не мыл. Кастрюля с перечным супом булькала на решетке над огнем.
— Иди и помой посуду, — приказала Мадам Кото, — пока я не рассердилась.
Мне было все равно, но я пошел. Я набрал воды из колодца, сел на стул и помыл тарелки и ложки. Огонь обжигал мне лицо и сушил глаза, и у меня закружилась голова от необычно благоухающего древесного дыма. Я слушал, как стучит молоток плотника и трещат дрова. Головокружение стало еще сильнее от приливов жара, меня зашатало, и все завертелось. Перечный суп вспенился зелеными пузырями, побежал через край и пролился на огонь, к очагу подошла маленькая девочка и сняла крышку с кипящей кастрюли голыми руками. Затем она помешала суп длинным деревянным черпаком, который имел форму человеческой ладони.
— Уходи отсюда, — крикнул я.
Когда она вытащила черпак, конца в виде руки на нем уже не было. Деревянная ладонь стала частью супа.
— Смотри, что ты наделала! — закричал я.
Она выбросила то, что осталось от ковша и отошла, сердясь на что-то. Вскоре она вернулась с длинной большой костью. Она помешала ею суп и кость растворилась.
— Если ты не уйдешь отсюда, я побью тебя, — пригрозил я.
Она снова прикрыла кастрюлю крышкой, припала к земле рядом с решеткой и уставилась на огонь. Она протянула в него руки, как будто погреть их, и затем швырнула в пламя две белых каури. Огонь вскрикнул, треща и постреливая, и густой синий дым заполнил воздух и поглотил девочку, а когда дым прошел, я увидел, что девочка растаяла. Сначала в воздухе растворились ее распростертые руки, затем плечи и потом уже все тело. Ее голова оставалась на земле, и большие печальные глаза продолжали безразлично на меня смотреть, пока голова совсем не растаяла. Я закричал и вдруг все стало белым-бело. Я упал около огня. Когда я пришел в себя, то лежал на спине на земляном полу. Моя рубашка вся промокла. Надо мной стояла Мадам Кото.
— Что опять с тобой происходит, а?
— Я опять видел девочку.
— Какую девочку?
— Которая тогда мыла тарелки.
— Поднимайся!
Я встал. Я чувствовал себя очень странно, словно это я растаял. Я присел на стул. На том месте, где была голова девочки, всего-навсего было пятно от пролитой пены из кастрюли.
— Где ты ее видел?
— Здесь, — я указал на пену.
— Здесь ничего нет.
— Но она тут была! — настаивал я.
— Иди в бар. Не надо мыть тарелки. Иди и попей немного воды.
Я пошел, попил воды и сел на скамейку. От нескончаемого стука молотка у меня началась невыносимая головная боль. Каждый раз, когда плотник поднимал молоток в воздух, я чувствовал, что он опускается мне на голову. Я вышел из бара и сел на песок. Я смотрел, как мимо проходят люди. Никто не заходил в бар. Никто даже не смотрел в его сторону. Темнота медленно заволакивала лес. Воздух становился прохладнее. Птицы перелетали с дерева на дерево. Кишели насекомые. Никто не замечал бар, потому что вокруг все было куда интереснее. Я чувствовал себя на краю реальности. Бар Мадам Кото казался странным сказочным миром посреди мира реального, еще более сказочного в своих возможностях.
Я стал бросать камни в новую вывеску. Затем швырять в голубую дверь и в разноцветные пластиковые полоски занавески. Вышла Мадам Кото и сказала:
— Кто швыряет камни?
— Это девочка, — ответил я.
— Где она?
— Убежала.
Мадам Кото грозно на меня посмотрела, покрутила свои белые бусы и пошла мыться. Я стоял у входа и смотрел, как темнота струится от леса и постепенно поглощает весь остальной мир. Вдали ухнула сова. Какая-то птица трубила, не умолкая. Темнота разбудила звуки леса. Пока я сидел у входа в бар на горячем песочке, я увидел мужчину, который проходил мимо с маленькой девочкой. Он посмотрел на меня, на вывеску и пошел к бару. С ним была та самая девочка, которая только что растаяла. Я побежал в бар и спрятался за глиняный котел. Плотник почти закончил свою дневную работу и вбивал последние гвозди в дерево стойки.
— Что с тобой происходит? — спросил он, взглянув на меня с раздражением.
— Они приближаются.
— Кто?
Мужчина раздвинул пластиковые полоски и переступил порог.
— Есть ли пальмовое вино? — спросил он.
— Садитесь. Мадам вот-вот придет, — сказал плотник.
Мужчина сел. Девочка была рядом с ним. Я не заметил, как она вошла.
— Здесь довольно темно, — сказал мужчина. — Принесите лампу.
— Принеси им лампу, — приказал мне плотник.
Я взял лампу с другого стола и поставил на их стол. Девочка задула ее. Стало опять темно. Искры от костра врывались в полумрак.
— Что происходит с твоей головой? — спросил мужчина.
— Это все глупая девчонка, — закричал я. — Она сделала это.
— Какая девчонка?
— Та, что сидит с вами.
Плотник, повысив голос, сказал:
— Я стукну тебя по голове этим молотком! Разве ты не видишь, чем я занимаюсь? Иди и принеси спичек!
Я выскочил из бара. Мадам Кото несла прямо с решетки кастрюлю с перечным супом, подложив тряпки под горячие ручки, чтобы не обжечься.
— Эта девочка опять здесь, с мужчиной. Он требует пальмового вина и спичек.
Она дала мне коробку спичек и сказала, что скоро принесет вина. Я вошел внутрь, зажег лампу и девочка снова ее задула. Ее глаза сияли в темноте. Они сверкали как зеленые глаза кошки.
— Ну и дрянь же ты, — сказал я ей.
— Я? — сказал мужчина. — Я зашел сюда выпить, а маленький козел обзывает меня? Кто твой отец?
— Не вы, — сказал я. — Это все та девочка. Ваш ребенок. Она дрянь.
Я зажег снова спичку и мужчина стукнул меня по голове. Я выронил спичку. Она продолжала гореть на столе. Мужчина снова ударил меня и девочка улыбнулась, ее глаза были печальны, а губы стиснуты от любопытства. Спичка разгоралась. Я поковылял в темноту.
— Иди сюда и зажги эту штуковину, — сказал мужчина.
Я услышал, как плотник прокладывает себе путь через доски и железные листы. Подойдя к нам, он принес с собой запах клея. Он стукнулся в темноте о скамейку и выругался.
— Когда я поймаю тебя, — сказал он, не видя меня в темноте, — я разобью тебе голову!
Я выбежал наружу и встал рядом с тропинкой, переходившей в улицу. Появился плотник, увидел меня, наклонился, снял с себя тапки и пустился бежать за мной. Я пустился наутек в лес. Он остановился и пошел обратно, ругаясь на меня. Я стоял снаружи, пока не увидел, как мужчина уходит из бара с маленькой девочкой. Они пошли по улице в направлении нашего поселения.
Плотник закончил работу. Он сел на скамейку рядом с глиняным котлом и пил пальмовое вино. Лампы стояли на каждом столе.
— Твое счастье, что ты не мой сын, — сказал он сердито.
Я стоял у двери, наблюдая за ним.
— Только что из-за тебя ушел единственный посетитель за день. Ты очень рассердил Мадам Кото. Человек отказался пить в темноте и ушел, из-за тебя, дрянь ты этакая.
Я наблюдал за ним.
— Ты или стой там, или заходи. Но не смотри на меня, как ящерица.
Я стоял у входа. На небе зажглись звезды. Луна исчезала. Некоторые звезды двигались, и пока я на них смотрел, не заметил, как ко мне подкрался плотник и схватил за шею. Он потащил меня обратно в бар. Мадам Кото пришла с двумя котелками перечного супа.
— Оставьте этого дрянного мальчишку, — сказала она. Затем она обратилась ко мне: — Я собиралась дать тебе много мяса, но ты получишь только половину, потому что ты прогнал моего единственного посетителя.