Выбрать главу
1925

СТИХИ О БАЛЕТЕ

Гердт

В удаче радостной уверен Неулыбающийся взгляд, И танца милого обряд Так величав и так размерен.
Пусть говорят о ледяном Бездушии — неверно это, — И подлинно — душа согрета Искусства чудным холодком.
1924

«Ничего, что движенья заучены…»

Ничего, что движенья заучены И что туров мне тесно кольцо, Но внезапнее солнца за тучами Заиграли бровей излучины, И лицо мое стало светло.
Улыбнулся, но вы не поняли, Что я счастье и свет принес, Что глазами, губами, ладонями Создан солнечный апофеоз.
1923

Балет в природе

В белых туниках березки, Под веселый ветра свист, Четко делают заноски, Ударяя лист о лист.
Ветер звучен, как виоли, Быстро ветка ветку бьет, Ах, двойные кабриоли, Замирающий полет.
А кругом — партер зеленый, Рукоплещущий травой, Льется щебет умиленный С галереи голубой.
1923

Танец с шарфом

Прозрачна музыка. Рокочут арфы, Плывут смычки и легкий, легкий стон Ласкает слух. А я, играя шарфом, В воздушном вихре снова вознесен.
Я тайной танца сладостно владею, Я зарываюсь в мягкую спираль, И мановением руки развею Любую старую печаль.
И нет воздушней моего удела, И шепчет дух мой телу: «Перестань Себя считать лишь мускулистым телом, Ты — музыкой колеблемая ткань».
1924

Королева Лебедей

Знаем, что не чудо вдохновения, А спокойный, царственный расчет — Это лебединое кружение, Этот замирающий полет.
Только нас совсем не заморозили, Хоть и веют снегом чистоты Ваших танцев в Лебедином Озере Безупречно тонкие черты.
Даже мимолетной и нечаянной Нет улыбки на лице немом, Но восторгом пламенным венчаем мы Лебедя с высоким холодком.
1924

Сонетный экзерсис

Я так люблю вечерний тонкий дым, И нескончаемый узор его полета, Когда воздушная пьяней дремота, А он, танцующий, — неутомим.
И словно декорация над ним Закатная сияет позолота, И дивно сочетанье переплета Лиловых линий с фоном золотым.
И только мы, не улетая к ним, За турами, которым нету счета, Мечтательнее, пристальней следим,
Как и мечты, легко танцуя что-то Старинное и легкое, как дым, Нам создают иллюзию полета.
1924

Неудавшийся полет

Ну что ж, улыбкой просиять И я сумел, но мне труднее было И делать верно туры, и взлетать, И реять медленно и легкокрыло.
И потому, что я горел в огне Неповторяемого вдохновенья, Удача подлинная чудилася мне, Но горько было отрезвленье.
И как среди невидимых тенет Испуганное тело заметалось. О, неудавшийся полет! А грубая толпа смеялась.
1923

СТИХИ ОБ ЭЛЛАДЕ

«Тревожны мы. Нам прошлого не надо…»

Тревожны мы. Нам прошлого не надо. Воспоминаний бледны голоса. Но до чего же нам покой Эллады Напоминают эти небеса!
Родное море — голубое благо, И ветер, ветер — пение стихов, И медленная цепь Архипелага Невозмутимо белых облаков.
1927

«Ты мне всего, всего милей…»

Ты мне всего, всего милей, О рае ты — воспоминанье, Ты — радостное обещанье Любви и мира на земле.
Мне счастья лучшего не надо, Когда ты говоришь со мной, А в голубых глазах покой Возлюбленной моей Эллады.
1927

«Мой голос капризен и тонок…»

Мой голос капризен и тонок, Мой жребий позорно-нелеп, И я только слабый ребенок На пиршестве мощных судеб.
Я знаю, что век мой — великий, Что он закалился в бою, Но я только песню мурлыкал, Негромкую песню мою.
Мне вашего знанья не надо: Ведь скучно оно и мертво, И детское счастье Эллады Мне нравится больше всего.
1927

«Я говорю о счастье и покое…»

Я говорю о счастье и покое, О синем времени и дальней Трое И об ее пологих берегах. Прибой волны — и снова, как тогда, Разумно, счастливо и мирно, Мы любим жизнь и строим города И мы железные пасем стада На вольных пастбищах всемирных.