Финлею не сиделось на месте. Он в который раз принялся поправлять ветки, которыми прикрыл огромную кучу хвороста, собранного за день: все равно больше ему заняться было нечем. Всматриваясь во тьму, он пытался разглядеть, не возвращается ли Фиона. Прибегнуть к колдовскому зрению Финлей не решался: ведь именно так его в прошлый раз выследил Карлан.
Карлан. Неужели Дженн права? Действительно ли возвращение Кенрика его рук дело? Вся страна только и говорит о том, что принц нашелся, хотя о судьбе Розалинды никто ничего не знает. Ну, это-то понятно: не станет же Селар кричать на всех перекрестках, что по его приказу его супругу убили. В последний раз, когда он мысленно разговаривал с Дженн, она ничего больше не могла ему сообщить. Вызывать его впредь Финлей ей запретил: время родов было уже совсем близко.
— Ты всегда плохо ориентировался, Финлей Дуглас! Финлей резко обернулся; Фиона приближалась совсем не оттуда, откуда он ждал. Она промокла до нитки; через плечо у нее были перекинуты какие-то узлы.
— Я мог бы поклясться… Да не важно! Давай их мне. Финлей отвел Фиону в шалаш, бросил на пол поклажу и поспешно развел огонь, чтобы Фиона могла согреться. Сняв с нее мокрый плащ, он закутал ее в свой, сухой.
— Не вижу большого смысла высыхать. Дождь усиливается, и к рассвету нас наверняка зальет.
— Ничего подобного! — Финлей улыбнулся и уселся около костра. — Шалаш у нас очень надежный.
— Что ж, посмотрим. — Фиона порылась в одном из узелков и протянула Финлею ломоть ржаного хлеба и кусок овечьего сыра. — Жаль, что больше ничего не удалось раздобыть. В городе уже несколько недель как размещен гарнизон, и солдаты вымели все подчистую.
— Гарнизон? И ты, несмотря на это, провела там целый день!
— Успокойся, Финлей. Мне ничто не грозило. Кто мог меня узнать?
— Ладно. Удалось тебе что-нибудь разведать?
— И да, и нет. — Фиона сделала глоток чая, который приготовил Финлей, потом продолжала: — Главная новость, конечно, это чудесное возвращение Кенрика, но потихоньку все обсуждают бегство МакКоули.
— И что о нем говорят?
— По большей части все просто радуются, что он на свободе. Народ надеется, что теперь жизнь переменится к лучшему, хотя как это может произойти, для меня остается загадкой. Но одно известие очень меня встревожило. Если оно правдиво, у нас будут неприятности.
— Что такое?
— Я слышала об этом дважды правда, пришлось спрятаться и подслушивать. Шепотом передают слух, будто освобождение МакКоули каким-то образом связано с твоим братом.
— О боги!
— Именно так я и подумала, — вздохнула Фиона. — Как тебе кажется, такое возможно?
Финлей покачал головой:
— Не знаю. Не похоже. Я имею в виду вот что: помочь МакКоули Роберт мог бы давным-давно. Правда, он всегда винил себя в том, что МакКоули схватили.
— И еще все время ходят слухи, что Роберт помог скрыться Розалинде. Люди думают, что Кенрика удалось вернуть потому, что Роберт был занят другим вызволял МакКоули из темницы.
Выпятив губы, Финлей смотрел в огонь.
— Наверное, всегда был шанс, что Роберт что-то предпримет, но мне казалось, что сейчас у него другие заботы.
— Так ты думаешь, нам все-таки удастся его найти? Фиона внимательно смотрела на Финлея, и тот ответил, тщательно подбирая слова:
— Да. На это может потребоваться много времени, но все же, думаю, он где-то в Люсаре. Мне кажется, он наложил на себя определенное наказание.
— Наказание? За что?
Финлей понял, что проговорился, и виновато улыбнулся:
— Мало ли в чем он считает себя виновным! Мы сейчас так близко к Элайте, что, мне кажется, тебе нет смысла искать его колдовским зрением. Лучше отдохни, а поиски мы начнем после того, как повидаемся с Дженн.
Фиона сложила руки на груди.
— Не знаю, почему ты рассчитываешь, что Роберта найду именно я. Как искатель ты гораздо сильнее, а если он еще и установил щит, то мне нечего и надеяться на успех. Не забудь: многие месяцами пытаются его найти, Финлей. Так почему ты считаешь, что мне повезет?
Финлей с улыбкой придвинулся и обнял Фиону за плечи.
— У меня просто такое предчувствие, вот и все.
— Ну, предчувствие или нет, а скрываться становится все труднее. Из-за бегства МакКоули всюду кишат солдаты, как это было после исчезновения королевы. Долго нам не продержаться. Рано или поздно кто-нибудь тебя узнает, и что тогда делать? Проклятие, теперь даже священникам небезопасно путешествовать.
— Что ты имеешь в виду? — насторожился Финлей.
— В городе гильдийцы схватили какого-то священника. Я, когда выбиралась оттуда, видела, как его вели в лагерь. Бедный старик!
— Ты его видела? Как он выглядел?
В ответ на его внезапный интерес Фиона нахмурила брови.
— Низенький, почти совсем лысый, с добрым круглым лицом.
Финлей вскочил на ноги и стал смотреть в чащу, словно мог увидеть, что происходит в городе.
— Это Хильдерик.
— Да. Откуда ты узнал его имя?
— Архидьякон Хильдерик. Помнишь, несколько недель назад отец Джон прислал гонца с известием о безумном предприятии Хильдерика в Майенне? Должно быть, Гильдия разнюхала и теперь его арестовали за измену. Фиона, мы должны что-то предпринять!
Фиона вцепилась ему в руку и повернула к себе лицом.
— Что мы можем сделать? Ты не смеешь показаться людям, даже переодетым.
Финлей несколько мгновений смотрел на нее, лихорадочно размышляя, потом выскочил из шалаша и начал седлать коней.
— Мы оставим лошадей на опушке. На всякий случай на вьючную лошадь я положу одеяло. Если что-нибудь пойдет не так, скачи прямо в Данлорн. Моя мать тебе поможет. Не останавливайся ни на минуту. Скажи ей, что Хильдерика нужно спрятать. Деверин знает, как это сделать. Можешь ему во всем доверять: он славный воин, бывший учитель Роберта. Если станет слишком опасно, может быть, тебе придется увезти Хильдерика в Анклав.
— Финлей, опомнись! — Фиона оказалась с ним рядом и вырвала у него из рук седло. — Это же безумие! Как можешь ты освободить священника? Тебя самого схватят. Я тебе не позволю!
Финлей перестал возиться с подпругой и взял руки Фионы в свои.
— Любовь моя, у меня нет выбора. Если мы его немедленно не освободим, Хильдерик умрет. Нет времени ждать. Мы больше не можем себе позволить бездействия. Нужно что-то предпринять и немедленно. Хильдерика легче освободить здесь, чем, если его заточат в казематы Марсэя. Ты это знаешь.
Взгляд Фионы стал жестким как кремень.
— Я не могу остановить тебя, верно?
— Нет. Но ты можешь помочь. Подожди на опушке с конями, а потом позаботься о Хильдерике. Если все пройдет гладко, мы позавтракаем все вместе.
— А если не пройдет?
Фиона хорошо скрывала свой страх, но обмануть Финлея не могла. Он наклонился и нежно поцеловал ее в щеку:
— Я же выжил, попавшись Карлану. Моя жизнь заколдована. Если нам придется разделиться, я сначала побываю в Элайте, а потом отвезу тебя в Анклав. А теперь нам лучше заняться сборами.
Нэш откинулся в кресле и переплел пальцы. Шатер был хорошо освещен, но от четырех масляных ламп, установленных в каждом углу, становилось душно и чадно. Стражники у входа обливались потом, и даже де Массе, стоявший рядом с Нэшем, все время вытирал лоб.
Нэш не чувствовал никаких неудобств, а если бы даже и чувствовал, не показал бы этого пленнику. Старый священник стоял перед ним на коленях, руки его были связаны. Воины следили, чтобы он смотрел прямо вперед, не поворачивая головы ни направо, ни налево.
— Вы глупец, архидьякон, — выдохнул Нэш. — Как вам со всем вашим придворным опытом могло прийти в голову, будто вам удастся отправиться посланником церкви к Тирону так, что никто об этом не узнает? А? Вы и, правда, думали, что после этого сможете, как ни в чем не бывало вернуться домой?
Хильдерик ничего не ответил. Челюсть его была упрямо выпячена вперед, он явно решил не уступать искушению сказать Нэшу все, что думает.