— Ты откуда взялся? — спросил Рэд. — Я тебя не знаю.
— Я тебя, представь, тоже.
— А! северянин с материка! Правильно?
— Ты очень проницателен, — согласился Грэм, хотя проницательностью здесь даже не пахло: только глухой не определил бы по говору его происхождение.
— А то! Итак, меня зовут Рэд, если ты еще не понял.
— Я — Грэм.
— Прекрасно. Так что тебе надобно?
— Я ищу человека. Девушку. Она исчезла недалеко от своего дома… предположительно. Мне нужно знать, видел ли кто-нибудь, что с ней произошло.
— Невеста, что ли, сбежала? — с усмешкой поинтересовался Рэд. — Впрочем, какая разница… Можешь ее описать? Где ее в последний раз видели? — спросил он уже совершенно другим, деловым тоном.
Грэм описал район, где жила Эльга, Рэд покивал. Потом Грэм описал Илис как мог подробно. Рэд тут же уставился на него задумчивым взглядом и спросил:
— Эту девицу, случайно, не Илис зовут?
— Илис… — удивился Грэм. — А ты ее знаешь?
— Немного. В Карате, сдается мне, нет никого, кто бы ее не знал.
— Она не из…
— Нет. Не из братства… Так она что, пропала?
— Стал бы я ее искать, если бы нет.
— Ну, пропала, так и Безымянный бы с ней, — хохотнул Рэд беззаботно. — Спорю, все вздохнули с облегчением, от нее одно беспокойство. Брось, не связывайся с этим.
— Так ты поможешь или нет? — упрямо спросил Грэм, не вняв предупреждению.
Рэд сморщился, как будто съел клопа.
— Будь моя воля… Ладно. Помогу, конечно, коли старший велел, — с тяжким вздохом Рэд поднялся с дивана и потянулся так, что кости захрустели. — И какая нелегкая тебя принесла, а? Отдохнуть человеку не дадут… Только придется тебе, парень, подождать, за пять минут я не обернусь. Посидишь тут?
Так, подумал Грэм, во внутренние покои меня пускать, значит, не хотят. Не доверяют, что ли? Считают, что делать мне там нечего? В принципе, да, нечего, но хотя бы из вежливости могли найти комнату поудобнее и предложить гостю из Наи достойный отдых.
Когда Рэд, бурча что-то себе под нос, удалился, Грэм занял его место на диване. Он не сомневался, что ждать придется долго. Шутка ли, разыскать братьев, выяснить, кто был в нужном месте в нужное время, расспросить, не видел ли кто Илис… Не быстрое это дело.
На диване было, несомненно, удобнее, чем на сырой земле в подворотне, и Грэм, не выспавшийся ночью, задремал. Он всегда свято соблюдал первое правило всех бродяг — спать, как только появляется возможность делать это с удобством.
Когда зашуршал отодвигаемый занавес, Грэм проснулся и открыл глаза. В комнату шумно ввалился Рэд, еще более встрепанный, чем перед уходом.
— Радуйся! — громогласно заявил он. Заспанный Грэм сел на диване, растирая лицо. — Видели твою Илис. И как раз в тот день, когда она пропала. Утром. И недалеко от того дома, который ты указал. Похоже, ее действительно перехватили почти у дверей.
— Перехватили? — переспросил Грэм. После дневного сна голова плохо соображала, была тяжелой. Спать хотелось еще больше. — Кто?
— Какие-то двое парней.
— Это были офицеры?
— Да ну, какие офицеры. Так, дикие какие-то… Оба нездешние. Один — по виду — типичный охотник за головами, разбойничья морда. Узнаешь сразу: башка брита наголо, только на затылке длинный хвост, черный такой. Здоровенный малый, выше тебя, пожалуй; на щеке, вот так, — Рэд провел пальцем по своей щеке от края рта до уха, — шрам, еще довольно свежий. Ходит с двумя мечами. Внешность приметная, не пропустишь.
— Хорошо. А второй?
— Зачем тебе второй-то? Этого, по-моему, за глаза хватит.
Грэм был с ним согласен, но все же спросил:
— А если они разделились?
— Едва ли, — скептически сказал Рэд. — Кроме того, их уже сегодня видели вместе.
— Где?
— Недалеко от Карата, в деревушке одной. Есть там корчма, называется "Медная корона".
— Девушка была с ними?
— Вот это неизвестно. Может, уже и не с ними. Ребята говорят, упиралась она маленько, вроде как идти не хотела.
— Понятно, — сказал Грэм и встал. — Спасибо за помощь, Рэд.
— Да не за что, — буркнул тот. — А ты что, прямо сейчас идти собрался? Ночь на дворе.
— Что ж поделать. Как, ты сказал, называется эта деревушка?
— А я не говорил… Деревня эта — Ште.
— Как-как? Ште? Ну и названьице…
— Какое есть. Может, сопровождение нужно дотуда, а? Мест, небось, не знаешь?
— Не знаю. Так что, если проводишь, не откажусь.
Рэд повздыхал, словно и не рад был, что напросился. Окинул взглядом Грэма, заметил его меч и словно споткнулся.
— Неплохое оружие для вора, а? — спросил он. Грэм холодно улыбнулся. — Умеешь с ним обращаться-то?
— Тебе показать?
— Не, поверю на слово. Пойдем.
7
По дороге Грэм решил, что преследование ему все-таки не мерещится. К сожалению, в темноте было толком не разглядеть, так что он пока помалкивал и надеялся, что преследователь нервничает не меньше, поскольку ему темнота тоже должна мешать. Но выглянула луна, Грэм знаком попросил Рэда остановиться и прислушался. В ночной тишине отчетливо слышались шаги. Из краткого разговора на языке жестов Грэм понял, что Рэд тоже их слышит.
— Знаешь, кто это? — спросил Рэд пальцами.
Грэм покачал головой и отпрянул к стене; Рэд последовал его примеру и скрылся на противоположной стороне улицы. Шаги приближались. Грэм очень осторожно и медленно вытащил из ножен меч, опустил клинок, чтобы не отблескивал в лучах луны. Из-за угла показалась темная фигура, закутанная то ли в плащ, то ли в балахон, и остановилась посреди улицы в нескольких шагах от Грэма. Он затаил дыхание, размышляя, как поступить, и не словить ли шпика, чтобы задать несколько вопросов.
Его сомнения разрешил Рэд, который решил действовать самостоятельно. Что-то пролетело, поблескивая, в воздухе, темная фигура метнулась в сторону, и блестящий предмет упал в нескольких шагах от Грэма, срекошетив от стены. Грэм бросился к темной фигуре, откидывая плащ за спину и мысленно проклиная Рэда, не умеющего нормально метнуть нож. И вдруг сообразил: кривые руки Рэда тут ни при чем, нож обязательно попал бы в цель, если бы темный тип не увернулся — в темноте, ориентируясь лишь на звук! Грэм искренне восхитился мастерством неизвестного.
Шпик заметил Грэма и резко вскинул руку, в которой что-то блеснуло. Грэм инстинктивно отпрянул в сторону, и вовремя. В каком-то дюйме от лица прошелестел небольшой блестящий предмет, вроде ориона. Грэм выругался в голос и одним прыжком подскочил к темной фигуре, краем глаза замечая, как откуда-то сбоку появился Рэд. Шпик сунул руку за пазуху, но сделать ничего не успел, поскольку Грэм, перехватив клинок, двинул рукоятью меча ему по зубам, а потом пнул в живот. Убивать шпика он не хотел, но пнул от души, так, что шпик отлетел к стене, ударился об нее и замер. Грэм подошел поближе и осторожно наклонился — не убил ли? Шпик неровно и тяжко дышал, со свистом и всхлипываниями втягивая воздух сквозь зубы. Пока он еще не совсем пришел в себя, Грэм присел на корточки и быстро обшарил его одежду. Под руку попались орионы, — их он отбросил подальше, поскольку пользоваться не умел, — и кинжал, который тут же поменял хозяина.
— Ну, чего тут? — приглушенно спросил Рэд, наклоняясь над ними. — Пришлепнул его?
— Не, — отозвался Грэм, с интересом наблюдая за эволюциями шпика, дыхание которого постепенно выравнивалось. — Сейчас оклемается. Эй, ты, выродок, — позвал он, решив, что шпик отдышался достаточно и может уже говорить. — Ты почти за честными людьми за полночь шляешься?
Шпик зашевелился и попытался отползти, но Грэм придавил его коленом.
— Кто тебя послал? Отвечай! — потребовал он и приставил меч к горлу шпика. Тот молча смотрел из-под прикрытых век, глаза его в лунном свете лихорадочно блестели. — Кто приказал следить за мной? Отвечай, а то, клянусь, отправлю твою душу к Борону!
Угроза не произвела на шпика никакого действия, он продолжал молчать и только пыхтел и ерзал под острым коленом Грэма.