Выбрать главу

- В таком случае, у него, безусловно, оказался замечательный талант актера, - парировала Пенни. - Как бы мне хотелось, чтобы мы никогда не приезжали в Сансет Бич.

- Тебе не хочется решить очередную загадку?

- Да кому нужна эта радиостанция? - махнула рукой Пенни. - Папа ничего не рассказывает мне о ней, Джерри тоже молчит. Мне кажется, этим делом должны заниматься эксперты.

- Насколько я тебя знаю, Пенни, ты справишься, - сказала Луиза. Ее глаза блеснули.

Пенни включила зажигание и завела двигатель.

- Мне эта загадка не интересна, - категорично заявила она. - Из-за миссис Делайн я потеряла к нему всякий интерес. Хочешь прокатиться?

- Куда?

- На пляж.

- А это не опасно - ездить по песку?

- Во время отлива все так делают. На этом участке пляжа песок это позволяет.

Луиза не возражала, поэтому Пенни медленно отъехала от отеля. Машина плавно двигалась, шурша шинами по песку.

- Как здорово! - с восторгом воскликнула Луиза.

- Мы можем добраться до маяка, - предложила Пенни, поворачивая, чтобы не наехать на двух купальщиков, оказавшихся перед машиной.

Следуя вдоль берега, девушки ехали до тех пор, пока песок не стал настолько рыхлым, что они побоялись двигаться дальше. До маяка было уже недалеко. Пенни, которой было любопытно узнать, какой прием окажет ей смотритель во второй раз, предложила Луизе пройтись туда.

- Если он позволил взойти на башню миссис Делайн, то к чему бы ему прогонять нас? - сказала она. - Давай попробуем!

Оставив машину на пляже, они миновали дюны, прошли вдоль забора и, наконец, оказались возле основания башни. На маяке, казалось, никого не было. Пенни смело начала подниматься по железным ступеням. Однако прежде чем ей удалось подняться высоко, смотритель, Джим Маккой, показался на платформе.

- Разве я не говорил вам, что посетителям сюда нельзя? - сердито спросил он.

- Но я сама видела вчера, как сюда поднималась одна леди! - запротестовала Пенни.

- Вам, возможно, приснилось, - предположил смотритель. - Посетителям сюда подниматься запрещено. Не заставляйте меня повторять вам это снова!

Пенни спустилась, сильно смущенная.

- Ты сама хотела этого, киска, - поддразнила ее Луиза, когда они возвращались к машине. - Нельзя обвинить смотрителя в том, что он не пускает посетителей.

- Миссис Делайн была там, - настаивала Пенни. - Почему он это отрицает?

На полпути к машине девушки остановились, чтобы выкопать несколько больших раковин из песка. Это занятие их увлекло. И прежде, чем они спохватились, солнце взошло высоко над их головами, опаляя их лица своими жаркими лучами.

- Пойдем, - поторопила Луиза. - Скоро начнется прилив, и нам надо успеть вернуться в отель.

- Идем, - согласилась Пенни. Она наклонилась, чтобы поднять еще одну раковину. А когда выпрямилась, заметила старика в рваной одежде, спускающегося на пляж.

- Лу, - сказала она тихо, - это тот самый человек, о котором говорил мистер Эмори.

- Бродяга? - Луиза повернулась и посмотрела на старика.

- Да, и он направляется сюда. Возможно, за ним стоит понаблюдать.

- Кажется, он нас пока не заметил.

Пенни оглянулась в поисках укрытия. Единственное, что попалось ей на глаза, была огромная песчаная дюна. Потянув Луизу за собой, она присела.

Через некоторое время появился старик. Он насвистывал и, казалось, ничего его не волновало. Его лицо, видимое очень хорошо, было обветрено, его волосы - в беспорядке, а одежда - грязной.

- Что в нем может быть такого таинственного? - прошептала Луиза. - Почему мистер Эмори предложил понаблюдать за ним?

- Может быть, на самом деле он вовсе не бродяга, - ответила Пенни. - Он может оказаться вражеским агентом.

- У тебя на уме одни вражеские агенты! - усмехнулась Луиза. - А также вдовы, желающие заполучить твоего отца себе в мужья.

Бродяга прошел в нескольких футах от девушек. Он пересек внутренний двор маяка и продолжил идти, осматривая скалы.

- Лу, возможно, он отправляется в одну из пещер! - воскликнула Пенни. - Ты слышала, мистер Эмори сказал, что здесь их несколько.

- Ну и пусть идет, - равнодушно сказала Луиза. - Время обедать, я проголодалась.

- Тебе придется подождать. Я намерена проследить за ним!

- Но, Пенни...

- Это может быть очень важно.

- А может быть просто одна из твоих невероятных идей, - возразила Лу. - Ну, хорошо, давай немного последим за ним.

Бродяга уже исчез за грудой камней, дальше по берегу. Пенни наблюдала за ним и привела Луизу к тому месту, где тот пропал из виду.

- Смотри, следы хорошо видны, - с торжеством произнесла она. - Должно быть, это его.

Они пошли по тропе, и через мгновение снова увидели бродягу. Временами тропа становилась настолько узкой, что девушки едва могли пробраться между скалами. Ветер свистел, трепал волосы и проникал под одежду.

Неожиданно, Пенни, шедшая впереди, оказалась возле входа в пещеру.

- Он, наверное, пошел туда! - взволнованно произнесла она. - Слушай!

В глубине пещеры девушки услышали странный звук.

- Это вода! - со страхом произнесла Луиза. - В пещере, должно быть, водопад или подземная река.

- Это мы скоро узнаем.

Пенни сделала шаг в пещеру, но Луиза схватила ее за руку.

- Не глупи, Пенни. У нас нет фонарика.

- Но мы не можем позволить этому бродяге скрыться. Нам нужно узнать, что он здесь делает.

- Я вполне могу обойтись без этого знания.

- А я не могу, - твердо сказала Пенни.

- Но это может быть опасно. Давай вернемся в отель и позовем твоего отца или Джерри.

Пенни заколебалась, потом покачала головой.

- Ты оставайся здесь, если хочешь, Лу, - ответила она, - а я иду внутрь.

И прежде, чем ее подруга смогла ее удержать, она низко наклонилась и забралась в узкий темный туннель.

ГЛАВА 12 . В ЛОВУШКЕ ПРИЛИВА

Не желая оставаться одна, Луиза последовала за подругой в темную пещеру. Внутри ничего не было видно. Ориентируясь на звук воды, они пробирались, придерживаясь за влажную стену.

- Это ужасно! - прошептала Луиза. - Давай лучше вернемся назад.

Пенни уже было собиралась откликнуться на просьбу подруги, когда туннель вдруг расширился, и идти стало легче. Впереди снова послышался звук шагов.

- Здесь достаточно безопасно, шаги едва слышны, - прошептала она. - Не волнуйся, Лу. Мы можем обнаружить нечто очень важное.

Луиза пробормотала, что они, с большой вероятностью, сломают себе шеи. Однако осторожно следовала за Пенни по ступенькам. На полпути они остановились. Снизу донесся странный звук.

- Что это? - прошептала Луиза.

- Похоже на звуки органа! - ответила Пенни. - И снова - в другой тональности.

Девушки продолжили спускаться, стараясь не шуметь. Теперь они могли видеть впереди себя прыгающий свет - вне всякого сомнения, фонарик в руке бродяги. Затем они увидели его самого. В большой пещере его тень казалась огромной и гротескной.

- Что он делает? - со страхом прошептала Луиза.

Мужчина не подозревал, что за ним следят. Он стоял в центре большого зала, глядя на сталагмиты, поднимавшиеся странными формами со дна пещеры. Девушки услышали, как он что-то бормочет. Рискуя быть обнаруженными, они приблизились.

- Музыка! Музыка! - бормотал старик. - Рассказывайте о ваших органах! Они не могут сравниться с этим!

Длинной палкой, которая была у него в руке, он начал постукивать по сталагмитам, сначала медленно, затем все быстрее и быстрее. Возникали странные звуки, эхом отражавшиеся от потолка пещеры.

- Прекрасно! - воскликнул старик. - Это - музыка Неба! И с ней не сравнится никакая другая.

Он снова постучал по сталагмитам, слушая, как медленно затихают звуки.