Пенни помнила его хорошо, но ночью все выглядело иначе. После некоторых колебаний, девушки указали на дюну, в которой, как им казалось, был спрятан пакет.
- У нас есть довольно много времени, - сказал Джерри. - Сейчас отлив. Ну, приступаем! Как глубоко был зарыт пакет?
- Не более чем на фут, - ответила Пенни.
- В таком случае, если он здесь, мы найдем его. Давайте разобьем это место на участки и приступим к поискам.
Все трое усердно трудились в течение часа. Дважды мимо них проходила охрана, и Пенни удивилась, что она не обратила на них никакого внимания.
Джерри усмехнулся.
- Вы думаете, что мы могли просто так прийти сюда и заниматься своим делом, избегая вопросов? Нас охраняют. Если сюда кто-нибудь направится, нас предупредят свистом.
Луиза, продолжавшая усердно копать, издала приглушенный возглас.
- Что-нибудь нашла? - спросил Джерри.
- Не уверена, но, кажется, да.
И Луиза достала из песка небольшой пакет. Прежде, чем Джерри успел что-то сказать, она разорвала картонную крышку.
- В нем карандаши! - с негодованием воскликнула она. - Карандаши!
Джерри вскочил и забрал у нее коробку.
- Это может только выглядеть, как карандаши, - сказал он. - Но, поверьте мне, они очень опасны.
Подошла Пенни. Они с Луизой с опаской смотрели на коробку.
- Бомбы, - коротко пояснил Джерри. - Каждый из этих маленьких "карандашей" содержит достаточно взрывчатого вещества, чтобы отправить нас в Царство Небесное!
ГЛАВА 22 . НЕОКОНЧЕННОЕ ДЕЛО
В картонной коробке, помимо "карандашей", имелся блестящий нож и несколько рифленых грушевидных предметов.
- Что это? - полюбопытствовала Луиза. - Похоже на ручные гранаты.
- Это они самые и есть, - сказал Джерри, вынимая одну из коробки. - Это оружие для ближнего боя. Сильный человек может бросить такую гранату на двадцать пять - тридцать пять ярдов, и она нанесет большой урон.
Пенни осторожно осмотрела одну из гранат.
- Она тебя не укусит, - рассмеялся Джерри. - И не взорвется у тебя в руке. Перед тем, как бросить гранату, тебе следует прижать рычаг пальцами, а потом вытащить кольцо.
- Разве она не может взорваться, пока ты ее держишь? - с сомнением спросила Пенни.
- Нет, пока ты прижимаешь рычаг. Когда граната покидает руку, рычаг распрямляется, зажигается плавкий предохранитель и примерно через семь секунд происходит взрыв.
- Приятные маленькие штучки, - поежилась Пенни. Положив гранату обратно в коробку, она провела пальцем по острому стальному лезвию ножа.
- Миссис Делайн, очевидно, спрятала это оружие для кого-то другого, - заметил Джерри. - Мы оставим его так, как оно есть.
- Оставим так, как есть! - повторила Пенни. - Зачем, Джерри? Не будет ли лучше забрать его прямо сейчас? Разве не следует уничтожить эти вещи?
- Нет. Будет разумнее проследить за этим местом.
Пенни озарило.
- О, я понимаю! - воскликнула она. - Таким образом, ты надеешься выявить сообщников миссис Делайн!
- В точку!
Джерри аккуратно упаковал коробку и снова закопал ее в песок. После чего уничтожил все следы.
- Возможно, за этим местом придется наблюдать несколько дней, - задумчиво сказал он.
- А как насчет миссис Делайн? - спросила Пенни. - Ей будет предоставлена полная свобода?
- Это пусть решает мое начальство. На мой взгляд, чтобы узнать больше, ее следует не арестовывать, а оставить на свободе.
- Я бы предпочла видеть ее в тюрьме, - сказала Пенни.
- Терпение, - улыбнулся Джерри. - И, несмотря ни на что, не подавайте виду в присутствии миссис Делайн, будто мы ее в чем-то подозреваем.
- Она знает, что я ее недолюбливаю.
- Это не страшно, но не нужно, чтобы она догадалась, что ты считаешь ее виновной в чем-то большем, чем игрой с твоим отцом.
- А как насчет него? Разве я не должна его предупредить?
- Позволь мне самому об этом побеспокоиться, - улыбнулся Джерри.
- Хорошо, - с неохотой согласилась Пенни. - Только не ошибись. Помни, что в твоих руках - мое будущее.
Джерри закончил уничтожать следы на песке, после чего отвел девушек в отель.
- Я должен немедленно сообщить о находке в штаб-квартиру, - сказал он, остановившись у входа. - О пакете не беспокойтесь. Мы будем постоянно наблюдать за этим местом.
Джерри ушел, Пенни и Луиза вошли в холл.
- Мой отец здесь? - спросила Пенни у служащего.
- Нет, мисс. Для него оставлено сообщение. Как только он придет, пусть позвонит майору Греггу.
Пенни задумчиво повторила это имя.
- Я слышу его впервые, - заметила она. - У отца, похоже, есть друзья, о которых я ничего не знаю.
- О, майор часто наведывается в отель, - ответил служащий, улыбаясь. - Он и ваш отец хорошо знают друг друга.
Когда девушки направлялись через вестибюль к фонтанчику, Луиза сказала, поддразнивая подругу:
- Боюсь, в последнее время ты совсем не следишь за своим отцом, Пенни. Ты так расстроилась из-за миссис Делайн, что не обращаешь внимания ни на что другое.
- Папа что-то от меня скрывает, это очевидно. Интересно, зачем он должен позвонить майору Греггу?
- Почему бы не остаться и не узнать?
- Неплохая идея, - сразу же согласилась Пенни. - Он и миссис Делайн должны появиться с минуты на минуту.
- Я ждать не буду, - объявила Луиза и зевнула. - Я отправляюсь спать.
И она направилась к лифту. Пенни заколебалась, не следует ли ей последовать примеру подруги, но, наконец, решила задержаться в холле.
Прошел час. Пенни клевала носом, когда в отель, вместе, вошли мистер Паркер и миссис Делайн. Они оживленно болтали и не заметили бы ее, если бы она не вскочила с кресла.
Увидев Пенни, миссис Делайн пожелала мистеру Паркеру спокойной ночи и скрылась в лифте.
- Тебе не нужно было меня ждать, - сказал мистер Паркер дочери. - Уже почти полночь.
- У меня есть важное сообщение для тебя, папа. Тебе нужно позвонить майору Греггу.
Мистер Паркер выглядел смущенным.
- Как давно он просил позвонить?
- Около часа назад. По крайней мере, именно тогда мне сказали об этом.
Мистер Паркер быстро направился к телефонной будке и некоторое время оставался там. Вернулся он с оживлением на лице.
- Хорошие новости? - с нетерпением спросила Пенни.
- Не совсем, - ответил мистер Паркер, опускаясь на соседнее с ней кресло. - Сообщение из штаб-квартиры радиоперехвата. Они проследили незаконную станцию. Передача закончилась около часа назад.
- И где она располагалась на этот раз?
- На маяке или рядом с ним.
- Маяк! - воскликнула Пенни. Она была так поражена, что крикнула очень громко, так что проходивший мимо служащий взглянул в ее сторону.
- Не так громко, Пенни, - сказал ее отец. - Странность заключается в том, что трансляция, казалось, велась из пещеры, так же, как и раньше, хотя пеленгаторы определили ее местонахождение близко к маяку.
- Единственная пещера, которую я знаю на Пойнте - это Кристальная пещера, - задумчиво произнесла Пенни. - Но, может быть, трансляция велась с маяка!
- Это собственность государства, Пенни, и в том, что смотритель - надежный человек, не может быть никакого сомнения. Кроме того, эффект эха не мог возникнуть нигде, кроме пещеры.
- Если только это не просто эффект, папа.
- Извини, Пенни, - сказал мистер Паркер, - но я тебя не понимаю.
- Я имею в виду, что эффект эха - это всего лишь эффект, и ничего больше. Однажды ночью, когда я слышала радиопостановку, актеры играли будто бы в пещере. Может быть, здесь тоже каким-то образом создается подобный эффект?
- Что ж, это возможно, - согласился мистер Паркер. - В штаб-квартире предположили, что была допущена ошибка в определении места нахождения станции.
- Значит, маяк не осматривали?