Она сердито посмотрела на него:
— Блю, я уверена, что когда-нибудь вы встретите женщину, которая сможет оценить ваше искусство соблазнять. А пока лучше приберегите это для другого случая и займитесь тем, ради чего вы сюда пришли.
— Значит, вы все-таки признаете, что я обладаю искусством соблазнять?
— Я этого не говорила… — Она осеклась. Если Блю любую ее реакцию на его приставания интерпретирует в свою пользу, лучше вообще на них никак не реагировать.
Он подошел к ней и запросто потрепал по подбородку.
— Хорошо, хорошо, а то вы, пожалуй, и впрямь слишком перевозбудитесь. — Он снова целиком сосредоточился на своих бумагах, раскладывая их на столе.
Прищурив глаза, он посмотрел на нее:
— Если вы хотите, мисс Дукет, чтобы я оставался работать на вас, смените духи. Эти действуют на меня слишком соблазняюще.
Прежде чем она успела ответить, он уже опустил голову, глядя в документы. Симоне потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя и проследить за его взглядом.
— Что-то эти цифры не сходятся, — произнес он. — Посмотрите сами.
Симона взяла бумаги со стола и просмотрела их. Там и тут на полях встречались подсчеты, сделанные карандашом, иногда — расставлены вопросительные знаки. Скрупулезно, цифра за цифрой, они еще раз проверили все тридцать страниц подсчетов, что заняло у них примерно полчаса. Все это время Блю вел себя серьезно, по-деловому, напрочь забыв о своих недавних действиях.
— Да, похоже, баланс действительно не сходится, — озабоченно произнесла наконец Симона. — Надо будет затребовать дополнительную документацию — может быть, из нее мы получим необходимые сведения. Еще какие-нибудь проблемы?
— Больше никаких. — Блю вскочил и нервно забегал по комнате, теребя волосы. — Именно это-то и кажется странным. Судя по тому, что я понял, и предположив, что этот баланс — всего лишь недоразумение, Хэллам предлагает «Анджане» сделку века. — Он замолчал.
Симона ждала.
— Вот здесь-то и загвоздка. Хэллам показался мне человеком, который своего не упустит. А если только все цифры, что он нам предоставил, соответствуют действительности, ему было бы гораздо выгоднее оставить компанию себе.
Симона задумалась на минуту.
— Он сказал, — ответила она, — что дело тут не только в деньгах. Что он заботится о благе своих рабочих, а у «Анджаны» хорошая репутация…
Блю недоверчиво фыркнул:
— Гас Хэллам в роли Санта-Клауса? Что-то верится с трудом!
Симона задумчиво кивнула, согласившись с ним. С минуту они молча смотрели друг на друга, и каждый снова прокручивал в уме свои впечатления от Хэллама.
— Я склонна согласиться с вами, — произнесла Симона. — Но вдруг мы оба не правы? — Она встала и прошла несколько шагов по ворсистому ковру, приятно щекотавшему босые ноги. — Сэр Майкл сегодня говорил о Хэлламе много хорошего, но…
— Продолжайте.
— Не знаю… Что-то он уж слишком его нахваливал…
— А какое отношение сэр Майкл имеет к Хэлламу?
— Сейчас уже никакого. Но когда-то он входил в совет директоров компании Хэллама. Это все, что я знаю. — Она пожала плечами. — Впрочем, может быть, в этом нет ничего подозрительного, мне просто показалось… Но все равно, если уж у вас возникли подозрения, с Хэлламом лучше держать ухо востро. Я не хочу совершать ошибок… — «Джозефина мне никогда этого не простит!» — подумала Симона. — Но я также не хочу упускать «сделку века», как вы ее назвали. Может быть, встреча с Крэнуэем что-то прояснит? — Она кинула взгляд на часы. — Три часа. Он должен быть здесь с минуты на минуту.
— Он не придет, — заявил вдруг Блю. — Буквально через минуту после того, как вы уехали на ленч, звонила его секретарша.
— Она объяснила почему?
— Обычная дежурная причина: вызван, дескать, по срочному делу.
Симона озабоченно потерла пальцем лоб.
— Боюсь, что нам не скоро предстоит увидеть этого Крэнуэя, если мы его вообще увидим. Ничего не понимаю! Хэллам из кожи вон лезет, чтобы продать нам свою компанию, а его человек не является с бумагами, от которых зависит, купим ли мы ее… Похоже, здесь и впрямь что-то нечисто!
Блю побарабанил пальцами по столу.
— Что ж, — произнес он, — может, даже и к лучшему, что Крэнуэй не явился. Тогда я, пожалуй, перед тем как встретиться с ним, наведу кое-какие справки по своим личным каналам. Вы не возражаете?
Она вскинула бровь.
— Вы действительно спрашиваете моего разрешения, мистер Блюделл?
Он улыбнулся, и его глаза просветлели.
— Разве по мне этого не видно?
Симона внимательно посмотрела на него, но так и не смогла прийти к выводу, видно это или нет.
— Надеюсь, — произнесла она, — вы будете действовать осторожно? — Симона не хотела, чтобы еще не состоявшаяся сделка получила широкую огласку, — это могло бы вызвать настоящую бурю в деловых кругах. К тому же у Джозефины был пунктик по поводу того, чтобы все всегда было строго конфиденциально.
— Не беспокойся, тигренок, я буду осторожен. — Он провел рукой по ее щеке. — Мой девиз: тише едешь — дальше будешь.
Глава 5
Блю смотрел на Симону в тот момент, когда она обдумывала его предложение, читая в ее глазах внутреннюю борьбу. Что ж, ее можно понять: в бизнесе нельзя доверять никому, и чем крупнее сделка, тем меньше доверия. Поварившись какое-то время в этом котле, поневоле начнешь подозревать, что каждый норовит тебя обмануть. Некоторые делают это не ради выгоды, а просто потому, что им нравятся игры без правил.
Блю почувствовал, как у него вдруг похолодело в желудке. Неужели Симона и впрямь подозревает, что он способен ее обманывать? Впрочем, подумал он, какое ему дело, доверяет она ему или нет, если через три недели они расстанутся навсегда?
Симона заняла свое рабочее место, небрежно постукивая карандашом по крышке стола, которому, должно быть, не меньше трехсот лет. Наконец она заговорила:
— Хорошо, Блю. Если вы думаете, что это поможет, воспользуйтесь своими связями. Но одна просьба: ни в коем случае не упоминайте «Анджану».
— Без проблем, — откликнулся он, и снова воцарилась тишина.
Симона перестала барабанить карандашом по столу и повернулась к Блю. Оба знали, что все дела на данный момент были закончены, однако ни он не уходил, ни она не произносила «идите». Блю понимал, что тому причиной, и это ему нравилось.
Наконец Симона встала, заправив за ухо непокорную прядь.
— Да, кстати, о Хэлламе. На выходные мы приглашены в Холлуинд — это его поместье где-то под Оксфордом. — Голос Симоны звучал спокойно, но Блю явственно представил себе — почти услышал — этот же голос, зовущий и полный любви.
— Я знаю, — произнес он, неожиданно ровным тоном, если принять во внимание охватившую его бурю эмоций.
Симона бросила на него удивленный взгляд.
— У меня есть наше расписание, мисс Дукет, — сказал он. — Вы не помните?
— Забыла, простите. Что ж, я полагаю, это все, — произнесла она.
Блю, казалось, ничего не слышал. Взгляд его был прикован к ее губам: помада уже успела стереться, и от этого они стали более естественными.
Когда Симона вышла из-за стола, взгляд Блю снова упал на ее босые ноги, потом стал подниматься по изящным щиколоткам, на мгновение задержался на ее юбке («Слишком строгая», — неодобрительно подумал он), затем выше. Симона чувствовала себя явно не в своей тарелке. Да и он переживал нечто подобное.
— Ужин подадут в столовой, в половине восьмого, — уточнила она. — К ужину мы обычно соответствующе одеваемся.
— Как жаль! — скривил он губы.
Их взгляды встретились.
— Я хотела сказать…
— Я понял, что вы хотели сказать. Вы что, никогда не улыбаетесь?
— Почему же? — фыркнула она. — Вчера, например, весь вечер только и делала, что улыбалась. И кончилось это тем, что у меня до сих пор болит челюсть!
Он подошел и сжал ее дрожащие руки.
— Так это вы улыбались? — ухмыльнулся он. — А я думал, это у вас нервный тик…