Выбрать главу

Ты рисуешь заманчивые перспективы…

Я уже дал тебе перспективу. Ты уже стоишь на прекрасном Пути к Богу. И теперь Я хочу, чтобы ты начала шагать. Но смотри, будь внимательна! Ты должна шагать вперед, а не назад.

Хорошо, когда Бог лично ведет тебя и все разъясняет.

Я веду каждого – в этом-то все и дело, – но туда, куда он хочет. И Я не заговорил бы с тобой, если бы ты не дала Мне повод для этого. Дитя Мое, у Меня были очень веские причины заговорить с тобой.

Я сделала что-то хорошее в одной из прошлых жизней? Потому что в этой я не помню…

Да, ты сделала однажды нечто прекрасное… И даже в этой жизни тебе удалось сделать кое-что прекрасное, правда, не в таких масштабах, как тогда…

И что же это было, если не секрет?

Сейчас Я должен следить за тем, чтобы твой следующий шаг был сделан вперед. Но Я расскажу тебе об этом немного позже. И даже покажу тебе это. В свое время.

"Свое время" – указывает на неопределенно далекий срок.

Сейчас ты начнешь сама "определять" этот срок. Конечно, если пожелаешь.

Вытаскивать информацию из Бога – занятие весьма утомительное.

Это так потому, что лгать себе – занятие весьма утомительное.

Если ты наконец-то начнешь серьезно относиться к Писаниям, которые читаешь (а прежде – ты должна наконец-то начать читать их), и следовать тому, что в них сказано, твое движение будет прямым, как полет стрелы, и, между прочим, таким же быстрым.

Ты быстро пройдешь через последовательные этапы и очень скоро начнешь чувствовать Мою сладость.

И эта сладость превзойдет все наслаждения, которые ты только мыслишь себе в этом мире. Она с великой силой повлечет тебя за собой. И ты побежишь за ней (ибо это естественно для ума – бежать за сладостью) – прямо в Мои объятия.

Значит, как Ты говоришь, мне не потребуются долгие жизни?

Это будет зависеть от тебя.

А если я буду делать все правильно?

Тогда можно смело сказать, что это произойдет быстро. По крайней мере, это начнется быстро и вдохновит тебя.

И позволь спросить, что Ты имеешь в виду под словом "быстро"? Обычно в масштабе Шастр "быстро" означает – всего за десять жизней!

Значительно быстрее, поверь Мне!

Речь идет о десятках лет?

Еще быстрее.

Быстрее?!

Речь идет о днях! Ты почувствуешь первые признаки сладости. В крайнем случае, о неделях.

Наверное, Ты услышал, как моя челюсть ударила по столу?

Дитя Мое, Я снова должен напомнить тебе, что так будет лишь в случае, если ты перестанешь лгать…

А, теперь понятно. За этим-то все и прячется! Так как перестать лгать очень трудно, "масштабирование" значительно возрастет, и снова мы придем к "жизням упорнейшей практики". Ты очень хитер, Друг моего сердца!

Да, Я друг твоего сердца, а не обманщик твоего сердца. Поэтому, если тебе кажется, что тебя обманули, это означает, что ты сама сделала это. Друг сердца всегда говорит правду: и сейчас, и когда бы то ни было.

Если я поверю Тебе, что действительно смогу ощутить сладость за несколько дней, это не будет называться сахаджией?

Это будет называться искренним поиском Бога.

А почему тогда Шастры говорят о долгих жизнях? Неужели не учитывается, что кто-то будет "искать Бога искренне"?

Это учитывается. Об этом говорится. Что, например, говорит об этом Шрила Премадас Бабаджи Махашой (Шри Джайва-дхарма, гл. 2)? Какой срок он называет? А что говорится в "Шри Харинама Чинтамани" (гл. 13)?

Я не утверждаю, что ты обретешь прему за пару дней. Но ты обязательно сможешь почувствовать первые капли сладости!

И что же говорится?

Потрудись посмотреть, Моя радость. Хоть это ты можешь сделать сама?

Ты учил меня, что я ничего не могу сделать сама

Э… здесь не тот случай! Я хочу, чтобы ты наконец начала глубоко изучать Шастры. Хотя бы так, как ты до недавнего времени изучала "Беседы с Богом".

Хорошо… И здесь правильный перевод?

Правильный. Хотя это, конечно, не последнее слово в искусстве перевода. Бенгальское сочетание киччху дин дословно означает "несколько дней". Оти олподине – "спустя очень малое количество дней". Слово оти (очень) усиливает значение всего выражения (олпо – малое количество, дин – день). Тебе достаточно?