Мать усмехнулась. Ну как, получил, что хотел? Сейчас тебя начнет третировать Китти. Но девочка смотрела на него так нерешительно, что Долли поспешила прийти ей на помощь.
— Кэрол, Клод, убирайте со стола и садитесь за уроки!
Пока Долли чистила котел, дети, громко протестуя, свернули газеты с очистками, выбросили их в мусоропровод и отправились готовиться к завтрашним занятиям в школе.
Счастливая Китти с увлечением рассказывала Дику, где, когда и при каких обстоятельствах ее коллекция пополнялась очередным экспонатом. Он любовался каждой ракушкой, сообщал, как они называются по-латыни, рассказывал, к какому классу и виду они принадлежат. Еще они вместе раздумывали, на что похожи ракушки, которым Китти не успела дать имя. Одну назвали «Львиное ухо», другую — «Бубенчик», третью — «Крыло ангела». Прислушиваясь к разговору маленькой девочки и взрослого мужчины, Долли подумала о том, что удовольствие от общения, кажется, получают оба. Девочка с увлечением играла в свою игру, а Дик был рад тому, что кто-то может по достоинству оценить его опыт и компетентность.
Таким образом, вечер прошел благополучно. В десять часов мать уложила Китти спать и пожелала всем детям спокойной ночи. Гость объявил, что и ему пора. Долли не удивилась. Он и так почти весь день возился с ее детьми и неплохо при этом справлялся. Она и сама устала, он уходит — и это к лучшему. Неважно, что весь вечер она втайне надеялась, что, покончив с делами и уложив детей, сможет спокойно посидеть с ним рядом на террасе. И, может быть, он даже обнимет ее… Он решил по-другому — так пусть же скорее уходит! Почему он не спешит? Ждет от нее каких-то прощальных слов?
В небе светился тоненький серп нарождающегося месяца, в воздухе был разлит пьянящий аромат жимолости. С океана дул легкий ветерок, раскачивая старые качели. Вздохнув, Долли опустилась на полосатое парусиновое сиденье.
— Дик, извини за испорченный день. Но мы так живем, и…
— Испорченный?
Дик уже собирался уходить, но не мог оставлять ее наедине с такими мыслями. Он присел рядом с Долли на качели и как когда-то — кажется, страшно давно — взял ее руки в свои.
— Ты глубоко ошибаешься. Я чудесно провел время! Я научился ловить крабов, а теперь еще и узнал, как их готовить. Таких вкусных крабов я ел впервые в жизни!
Долли устало улыбнулась и взглянула на него недоверчиво.
— Дети болтали чепуху, часто говорили невпопад… А тут еще Китти со своей коллекцией… Ты был очень терпелив к ней.
Дик широко улыбнулся.
— А ведь я давно интересуюсь раковинами и был очень тронут ее увлечением.
Долли прекрасно понимала, что его слова — всего лишь дань вежливости, и все-таки была благодарна ему.
Дик видел, как расстроена Долли, и решил посидеть с ней еще немного. Она говорила, что не испытывает одиночества. Но ее старый дом так отгорожен от всего мира: с одной стороны — лес, с другой — океан, с третьей — заболоченная пустошь. И только один дом рядом — дом, в котором живет он. Как угодно, но хотя бы несколько слов участия Долли заслужила.
Гость оттолкнулся ногой от пола, и они стали медленно качаться. Рядом на подоконнике стоял маленький старенький радиоприемник. Улыбнувшись, Дик произнес:
— Хватит на сегодня разговоров, давай послушаем музыку, — и принялся крутить ручку настройки, пытаясь поймать какую-нибудь станцию.
Внезапно Долли захотелось, чтобы он ушел как можно быстрее. Лунный свет, ароматный воздух теплой ночи, легкая музыка — вся эта романтическая атмосфера навевала несбыточные и опасные фантазии.
Парусина прогнулась, и они оказались прижатыми друг к другу, раскачиваясь в такт льющейся из приемника тихой мелодии. Она ощущала его волнующую близость, вдыхала солоноватый запах его тела… Ничто не может сравниться с магией вот такой весенней ночи! — подумала Долли. Как хорошо и спокойно просто сидеть рядом с ним. Интересно, что он сейчас чувствует? Украдкой взглянув на Дика, Долли попыталась угадать его настроение. Но выражение глаз скрыла ночь. Затаив дыхание, она смотрела на него, стараясь запечатлеть в памяти прядь волос, упавшую на лоб, прямой нос, крепкие скулы, крупный рот, умевший быть и требовательным, и нежным… И опять ее сердце предательски забилось, гулко отдаваясь в висках.
Качели остановились. Долли почувствовала, что еще несколько секунд общения с этим мужчиной — и она просто не выдержит. Из приемника полилась нежная протяжная мелодия. Чарующий женский голос пел: