Выбрать главу

— Здесь хорошо и уютно, если вы не возражаете, мы подождем маму здесь.

В комнате действительно было хорошо: неяркий свет, прохлада. Из окна открывался изумительный вид на океан, игравший розоватыми бликами заходящего солнца. Чудно пахли нарциссы в фарфоровой голубой вазочке на кофейном столике.

Дик уселся на диван, Кэрол присела на кушетку справа от него и посмотрела на гостя с ожиданием. Мягкий полумрак создавал в комнате атмосферу интимности. Гость водил пальцем по ободку шляпы и не знал, что сказать. Молчание становилось тягостным, тишину нарушало только тиканье часов на стене, казавшееся непривычно громким. Дик заметил, что Кэрол смотрит на его пальцы, теребящие шляпу. Чтобы разрядить обстановку, он с деланной непринужденностью повесил шляпу на торшер и щелкнул пальцем по плафону. Кэрол от неожиданности вздрогнула, а Дик с коротким смешком сказал:

— По-моему, здесь темновато…

Девочка вскочила с кушетки как ужаленная.

— Извините! — она подбежала к окну и подняла шторы. — Так лучше?

— Гораздо. — Дик умилился. Ей так хотелось угодить ему! Он даже пожалел о своем ироническом отношении к ее наряду. Ему захотелось сказать ей что-нибудь приятное. — Ты сегодня куда-то собралась? Наверное, на свидание?

— Нет, — ответила она быстро, — у меня нет пока парня.

— Неужели? Ты такая нарядная, вот я и решил…

— Мне захотелось одеться по-особенному… просто так.

Не зная, что еще сказать, Дик откинулся на спинку дивана, закинул ногу на ногу и вновь внимательно посмотрел на Кэрол. Глаза ее светились застенчивым и наивным кокетством. И тут его осенило. Боже мой! — испугался Дик. Она вырядилась для меня! Слава богу, что я это понял вовремя.

Охваченный паникой, он приказал себе сохранять серьезный вид. Нельзя смеяться над чувствами ребенка! Она еще чего доброго заплачет… Больше всего на свете Дику сейчас хотелось бежать куда глаза глядят, но ему стало жаль Кэрол: ведь она, очевидно, потратила уйму времени на то, чтобы так кардинально изменить свою внешность. Нет, спасаться бегством было бы жестоко. Кроме того, неизвестно, как отнесется к этому Долли. Он может подвести Кэрол, представив дело так, что девочка не справилась с маминым поручением… Оставалось одно: действовать по сценарию, который Кэрол так тщательно продумала. Дик выпрямился, уперся ногами в пол и приготовился к нелегкому испытанию.

Прекрасно подражая матери, молодая хозяйка спросила:

— Могу я предложить вам что-нибудь выпить?

Еще не легче! От удивления Дик лишился дара речи. Долли обычно предлагала ему джин с тоником. Знает ли об этом Кэрол? Неужели она собирается приготовить ему то же самое? И не следует ли ему категорически возразить против того, чтобы четырнадцатилетняя девочка возилась с алкогольным напитком?

Между тем Кэрол, хлопая ресницами, словно героиня мыльной оперы, спросила низким томным голосом:

— Что вы предпочитаете? У нас есть кола, лимонад, содовая, тоник, чай со льдом и молоко.

Флеминг с ужасом взглянул на часы. Уже полвосьмого. Господи, где же Долли? Ему захотелось срочно выпить чего-нибудь покрепче, например чистого спирта. Но вместо этого он машинально произнес:

— Мне то же, что обычно, и тоник со льдом.

Девочка поднялась и шаткой походкой отправилась на кухню. Дик замер, ожидая услышать грохот падения, звон разбитого стекла и шорох отлетающей с лица штукатурки. Однако все обошлось: через несколько минут Кэрол все в той же боевой раскраске и так же неуверенно держась на ногах, вернулась с подносом, уставленным бокалами с напитками, вазочкой со льдом, тарелками с крекерами и сыром. Она победно поставила поднос на стол, а сама, сияя улыбкой, уселась на ту же кушетку и поднесла бокал к глазам.

Дик улыбнулся и поднял свой бокал. Надо было что-то сказать, но ему ничего не приходило в голову. Наконец он решил спародировать героя одного из ковбойских фильмов:

— За тебя, дитя!

Кэрол была счастлива. Все происходило именно так, как она мечтала. Рядом с ней не какой-нибудь одноклассник, а настоящий взрослый мужчина, и он, похоже, не относится к ней как к девчонке! Она восхищенно вздохнула и поднесла ко рту бокал с колой.

Дик между тем размышлял о том, что это у Кэрол с глазами. Надо будет посоветовать Долли показать дочь окулисту. А может, это заболевание свойственное возрасту: так дико и безостановочно вращать зрачками? Дик глотнул из своего бокала и едва не выплюнул все обратно. Тоник со льдом, без всякого джина! Он чуть не расхохотался, но вовремя сдержал себя. Кэрол, заметив его гримасу, участливо спросила: