Выбрать главу

Лили сунула приглашение за рамку зеркала, проверила прическу и макияж — уже в который раз. Ей казалось, что этот вечер будет очень важным в ее жизни. Это ведь не просто ужин. «Ла Дольче Вита» — роскошный ресторан с видом на реку, со знаменитым шеф–поваром из Сорренто. Его окружал ухоженный парк, во всем ощущалась роскошь, и люди приходили туда, чтобы отпраздновать важные даты — дни рождения и годовщины свадеб, первые причастия и… помолвки? После турнира, после тех слов, которые они сказали друг другу, это был следующий шаг. Наверное, это так. В тот вечер они расстались: Лили не осталась с ним, чтобы не смущать детей. Потом начались занятия в школе, она была занята, и им так и не удалось поговорить о том, что началось между ними тем вечером.

Звонок зазвонил в ту самую минуту, когда Лили подкрашивала губы, и она, вздрогнув, размазала помаду. Быстро исправив это, она, натянутая как струна, поспешила к двери. Они вошли все сразу, заполнив весь ее маленький дом собою. При виде Шона у Лили захватило дух. Смокинг. Он был в смокинге. У нее задрожали колени. Интересно, Шон догадывается, в какое смятение приводит ее? Дети выглядели великолепно: косички Чарли окружали голову, словно нимб, Эшли была вся в розовом, а Камерон в пиджаке казался совсем взрослым и потрясающе красивым. Они стояли и ждали ее, начищенные и сияющие, как новые монетки, и улыбались.

— Ух ты! — Шон оглядел Лили с ног до головы. — Ты чудесно выглядишь.

— Вы тоже.

— Пойдем скорее! Чего мы ждем? — Чарли подпрыгивала от нетерпения, и Камерон положил руку на ее плечо.

— Не волнуйся так, дурочка. Это просто ужин.

— Нет не просто! Дядя Шон собирается попросить Лили…

— Лили, пойдем. — Эшли потянула ее за подол платья. — Пожалуйста!

Не сводя глаз с Шона, Лили взяла малышку на руки. «Попросить Лили о чем?», — спрашивала она себя, глядя на него, но он держался как ни в чем не бывало, тихонько насвистывая. «Пожалуйста, — подумала она. — Пожалуйста!»

Красиво! — Эшли дергала бусины, украшавшие платье Лили. Она купила его специально для этого вечера, а черные лаковые туфли и сумочка, расшитая ониксом, когда–то принадлежали Кристел. Лили открыла сумочку, положила туда ключи и обнаружила на дне полоску бумаги, зацепившуюся за шелковую подкладку. Не в силах совладать с любопытством Лили вынула ее. Это была записка с предсказанием судьбы — из печенья в китайском ресторане: «Прилив приходит и уходит.Счастливые числа 44, 25, 61, 78, 99, 17». Лили не знала, почему Кристел сохранила записку. Лицо подруги встало у нее перед глазами. «Я так скучаю о тебе, — подумала Лили. — И всегда буду скучать».

Она осторожно вернула бумажку на место. Потом взглянула на Шона, размышляя о том, заметны ли ее испуг и беспомощность.

— Не бойтесь, мисс Робинсон. — Шон явно поддразнивал ее. — Это совсем не больно.

— Можно мы уже пойдем? — устало спросила Чарли.

— Я поведу, — сказал Камерон.

По пути в ресторан Чарли и Эшли болтали. Лили пыталась поймать взгляд Шона, но он лишь загадочно улыбался. И она стала смотреть в окно. Пейзаж полыхал яркими осенними красками, листья меняли цвет, вдоль реки цвели ромашки с желтыми серединками, а вершины гор, как белоснежные паруса, отчетливо вырисовывались на фоне топазового неба.

У входа в ресторан они поручили машину служащему в костюме гондольера.

— Мы рано. — Лили взглянула на часы.

— Ага, — согласилась Чарли, вытаскивая из машины свой свитер. — Мы хотели посмотреть парк. Дядя Шон так планировал. — Охваченная восторгом, Чарли бросилась вперед, через увитую лавром арку, в парк. Табличка сообщала, что этот парк — копия садов Вилла д'Эсте в Италии. Лили очаровали аккуратно подстриженные живые изгороди, мощеные дорожки и романтические уголки. Воздух был напоен ароматом цветущей вербены, а по реке скользили яхты и прогулочные катера, озаренные закатным солнцем.