Выбрать главу
3
В те годы могучий жил Манибозо, Другие его Нанабушем звали, И был Нанабуш премудрым и добрым, Был дедом людей, был дедом животных. Увидел он: движутся злые потоки, Все на пути губя и смывая, И создал тогда Нанабуш черепаху, Громадную, крепкую, будто остров. И слух прошел средь людей и тварей, Что появился плавучий остров — На нем спастись от потопа можно.
Тогда собрались уцелевшие люди На крепком Острове Черепахи И принялись за свое спасенье Славить великую Черепаху, Молились ей, приносили жертвы И поклялись священною клятвой, Что после жестокого наводнения Станут правдивей, станут добрее, Что все племена, как дружные братья, Жить в нерушимом согласье будут, Забудут вражду, кровавые споры, Лишь бы окончилось наводненье!
Вот наконец истощились потоки, Жестокие, гибельные потоки, Что лютый Змей насылал на землю, Повсюду жизнь истребить желая, Вода спадать, опускаться стала, Земля поднялась, берега обсохли, Спокойно лежали большие озера, Спокойно текли широкие реки, Спокойно густые леса зеленели, Спокойно сияло чистое небо, Опять стал мир красивым и щедрым, Опять стал радостным и привольным, И разошлись племена людские По новым дорогам, по новым землям, И разбежались вольные звери — Одни по лесам, по равнинам другие.
И новая жизнь на земле настала. А не сумевший расправиться с жизнью, Гибельный Змей отступил куда‑то, Ушел — и больше не появлялся.
4
Окончилось страшное наводненье — Стихли потоки, схлынули воды, Для тех, кто жив, миновала гибель, Мир и покой на земле воцарились. Но многие люди — те, что от смерти Спаслись на Острове Черепахи, Вернуться назад не смогли — остались На дальнем, северном побережье. Там жили они среди льда и снега, Ютясь в холодных больших пещерах, Страдали от голода, тьмы и мороза, Страдали от страха и от болезней, Но сил не имели двинуться к югу. Там реки от стужи недвижными были, В краю, где прятались эти люди, Там раненым зверем кричала вьюга, В краю, где мучились эти люди, Там на лету замерзали птицы, Где жили впроголодь эти люди И где один за другим умирали.
И как удивительно было слушать Холодными, черными вечерами Воспоминания дряхлых старцев О южных землях, чудесных землях — О дальнем, покинутом в дни наводненья, Вольном, богатом, зеленом крае, Где теплые реки не замерзают, Полные стаями вкусной рыбы, Где по душистым, мягким лужайкам Бродят непуганые олени И где стада горбатых бизонов Бегут, бегут, сотрясая землю, По травяным, неоглядным равнинам.
И вот, не выдержав горькой жизни В этих угрюмых, холодных пещерах, Те, что смелей и моложе были, Покинули северное побережье — На небольшие отряды разбились, В бродячих охотников превратились.
Шли они в поисках новой жизни — Одни на восток, другие на запад, А третьи двинулись прямо к югу В мечте о теплых, зеленых землях. Трудны были долгие их скитанья, А всех труднее дорога к югу — Дорога через густые дебри, Через крутые, скалистые горы, Через стремительные потоки.
5
И наградил их за дружбу и честность Небесный вождь — великий Манито: Помог он отважным этим скитальцам, Послал им силу, послал удачу, Путь указал им в сторону юга, Путь к благодатным, зеленым землям, И во главе со своими вождями, Хранителями заповедных трубок И заколдованных ожерелий, Лысым Орлом и Веселым Волком Все дальше и дальше они уходили Тропою мужества и надежды, Все дальше и дальше они уходили От дикого, северного побережья В сторону юга — сквозь дебри густые, Через скалистые горы крутые, Через стремительные потоки. Многие из молодых и храбрых Погибли в лесах, в непролазных топях, Многие в жадных волнах потонули, Многие сгинули в мрачных ущельях, А остальные все дальше и дальше Шли через дебри, потоки и горы Тропою мужества и надежды.