Выбрать главу

Ушли в прошлое массовые праздники песни, многолюдные концерты под открытым небом. На иных районных комсомольских конференциях редко звучат задорные песни, а господствует в перерывах «балдежный» ритм. Умолкли самодеятельные оркестры народных инструментов, постоянно уценяются не пользующиеся спросом у населения грампластинки с классической музыкой, известными советскими песнями. Широко исполняемые раньше бальные танцы забыты молодежью и перекочевали с танцплощадок на концертную эстраду. Молодая мама не может спеть ребенку колыбельную, потому что ее юность знала только рок-ритмы. На свадьбе попытки исполнить всем вместе какую-то песню заканчиваются провалом — ни слов, ни мотива не знают. Нередко во Дворцах культуры с трудом удается собрать небольшой хоровой коллектив.

«Сегодня, — с горечью говорил композитор Анатолий Новиков, — утрачивается, идет на убыль одна из великолепных традиций русского народа — традиция совместного пения — в семье ли, в кругу товарищей, на отдыхе».

Беспокоят и факты другого рода. Идешь в субботний вечер по городу, а из магнитофонных усилителей, установленных на балконах, грохочет зарубежная музыка, не звучит ни одного русского слова. Едешь в междугородном автобусе — водитель потчует иностранными записями. Придешь на танцплощадку в парк или на студенческий вечер — всюду гремит что-то чуждое, и по словам, и по мелодии, и по духу.

Буржуазные идеологи пытаются поставить под сомнение сам факт существования социалистической культуры, якобы социализм и творчество несовместимы, дескать, все яркое, талантливое в Советской России возникло из «оппозиции» социализму.

На книжных прилавках Запада за «ярких представителей современной русской литературы» выдают творения Солженицына, Максимова, В. Некрасова и других отщепенцев и предателей Родины. А талантливые произведения Михаила Шолохова, Алексея Толстого, Владимира Маяковского, Чингиза Айтматова купить в капиталистических странах практически невозможно. Бывая за границей, я не видел этих книг в продаже — ни в одном магазине.

Тираж иностранных книг в СССР после Хельсинских переговоров в 1975 году возрос почти в 2 раза и составляет примерно 150 миллионов экземпляров в год. Завершены издания 50-томной «Библиотеки мировой литературы для детей» и 200-томной «Библиотеки всемирной литературы». В последней 137 томов составляют произведения 2600 иностранных авторов.

Американцы переводят советских авторов в пять раз меньше, чем мы американских. А тиражи вообще несопоставимы. В США произведения советских авторов печатаются тиражом в одну-две, максимум пять тысяч экземпляров, у нас лучшие книги американских писателей издаются сотнями тысяч, миллионами экземпляров.

Навязать миру стандартные штампы «массовой культуры» стремится и американское кино. Еще в тридцатые годы в США был сформулирован так называемый кодекс Хейса, который определял, что и как показывать в голливудских фильмах. В нем, в частности, говорилось: «Каждый американский фильм должен утверждать, что образ жизни Соединенных Штатов — единственный и лучший для любого человека. Так или иначе каждый фильм должен быть оптимистичным и показывать маленькому человеку, что где-нибудь и когда-нибудь он схватит за хвост свое счастье. Фильм не должен выворачивать наизнанку темные стороны нашей жизни…»

На Западе давно уже кинопроизводство сплавилось с финансовым капиталом. Все крупнейшие кинокомпании Голливуда перешли в собственность промышленных и финансовых монополий. Они имеют около 700 заграничных филиалов, где работают почти 16 тысяч сотрудников.

Возьмем, к примеру, Францию. Американские фильмы на экранах этой страны занимали в 1957 году 4 процента времени, а в 1979-м — уже около 30. Сегодня на киноэкраны мира США стараются вытолкнуть любимых Рейганом героев многосерийных боевиков — Бонда, Рэмбо, Рокки, воспевающих насилие, садизм, пышущих ненавистью к советским людям. Именно ненавистью. Рожденный империализмом новый «киногерой» убивает только «красных», то есть русских, кубинцев, вьетнамцев. Ради идеи, во имя борьбы с коммунизмом. С диким наслаждением, с ненасытной кровожадностью, с звериной тупостью. Все слова Рэмбо умещаются на одной печатной странице, а герой «Вторжения в США» произносит в фильме всего 63 слова. Тем не менее вербовочные пункты в американских городах оклеены плакатами с изображением Рэмбо, а в Филадельфии даже сооружен памятник голливудскому «киногерою».