I ran over to Ben's desk and started rummaging through the drawers. I pushed files and notebooks aside impatiently until I found what I was after. A strip of passport-sized photographs of Ben. I contemplated it for a moment. Oh, God, he was a handsome man. I had asked whether people had seen Jo. But I had never asked had never thought to ask whether they had seen Ben. I had been tracking myself tracking Jo. I might consider tracking Ben. I hesitated, then picked up his mobile phone. I needed it more than he did. I opened his front door and before leaving I turned and looked back, as if to say goodbye to a place where I had been briefly happy. |
Я подбежала к его столу и стала рыться в ящиках. Нетерпеливо перебирала папки и записные книжки, пока не нашла то, что искала, — полоску фотографий Бена форматом на паспорт. Некоторое время вглядывалась в изображение. Черт побери, красивый мужчина! Я спрашивала у людей, не видели ли они Джо. Но не спрашивала — в голову такого не приходило, — не видели ли они Бена. Я гналась по следам Джо. Но не пора ли пойти по его следу? Немного поколебавшись, я взяла его мобильный телефон. Мне он был нужнее, чем Бену. И уже покидая квартиру, оглянулась и обвела взглядом то место, где испытала короткое счастье. |
I couldn't rely on anyone now. I had to be quick. I was running out of safe places. |
Отныне я ни на кого не могла полагаться. Следовало действовать быстро. У меня больше не осталось безопасных убежищ. |
Twenty-five |
Глава 25 |
I was running. Running down the road, bitter wind on my cheeks and my feet slipping on the icy pavement. Where was I going? I didn't know, I just knew I was going, leaving, moving on to somewhere else, something else. I'd closed the door on the warm house that smelt of sawdust and I hadn't even taken a key. I was on my own again, out here in the winter weather. It occurred to me that I was very visible, in my red jacket, but the thought flitted vaguely through my head like a snowflake then melted. I just kept running, my heart thumping in my chest and my breath coming in gasps, and the houses and trees and cars and the faces of other people were a blur. |
Я бежала по дороге. Свирепый ветер обжигал щеки, ноги скользили по обледенелой мостовой. Куда я неслась? Я не представляла. Только знала, что надо куда-то двигаться. Я закрыла за собой дверь теплого дома, где пахло опилками, и даже не взяла ключей. Я опять была сама по себе — одна зимой на холодной улице. Мне пришло в голову, что я очень заметна в своей красной куртке. Но эта мысль растаяла, точно снежинка. Я продолжала бежать, сердце выпрыгивало из груди, дыхание вырывалось толчками изо рта. Все расплывалось у меня в глазах — дома, деревья, машины, лица прохожих. |
At the bottom of the road I forced myself to stop and look around. My heart slowed down. Nobody seemed to be taking any notice of me, though you never know. Think, Abbie, I told myself; think now. Think for your life. But I couldn't think, not at first. I could only feel and see. I saw pictures in my head. Ben and Jo together, holding each other. I closed my eyes and saw darkness, and it felt like the darkness of my lost time, folding around me again. Eyes in the pitch black; eyes watching Jo, watching me. A butterfly on a green leaf, a tree on a hill, a shallow stream, then clear deep water. I opened my eyes and the harsh grey world came back into focus. |
В конце улицы я заставила себя остановиться и огляделась. Удары сердца сделались реже. За мной никто не гнался, хотя разве можно утверждать это точно? "Думай, Эбби, — уговаривала я себя. —Думай, если хочешь остаться в живых". Но голова не работала. Я могла только видеть и чувствовать. Рисовала картины в мозгу: Бен и Джо вместе, Бен и Джо обнимались. Я закрыла глаза — опять та же тьма потерянного времени. Она нахлынула на меня. Не видно ни зги. Только глаза, которые смотрят на меня и на Джо. Бабочка на зеленом листе, дерево на холме, мелкий ручей, прозрачная глубокая вода. Я открыла глаза, и грубый серый мир вновь обрел резкость. |
I started moving again, walking this time, not really knowing where I was going. I walked past the park and |
Двинулась дальше — на сей раз не бегом, но все еще не зная куда. Миновала парк, спустилась по склону. Я |
down the bill. I walked towards Jo's flat, though I knew I mustn't go there. On the main road, which was full of traffic and lined with shops selling pastries, hats, candles, fish, I saw Jo's face. I blinked and stared and of course it wasn't her. It was just a woman, going about her day, with no sense of how blessed she was. |
шла в сторону дома Джо, хотя понимала: туда нельзя. По улице ехало много машин и по сторонам стояли деревья и магазины, где продавали кондитерские изделия, шляпы, свечи и рыбу. Вдруг я заметила лицо Джо. Моргнула, и оно, разумеется, исчезло. Просто женщина шла по своим делам и не подозревала, насколько ей повезло, что она в безопасности. |
I knew I had traced Jo to within the last couple of hours of her freedom, Wednesday afternoon, and she'd been looking for a kitten. She had disappeared on a Wednesday afternoon, and the next day I too had gone. After all this time of blundering around chasing for clues, that was all I had. A pathetic shred. |
Я знала, что проследила Джо вплоть до двух последних часов ее свободы, когда в среду во второй половине дня она пошла за котенком. А на следующий день пропала и я. Но это все, что мне удалось раскопать. Жалкие осколки истины.
|