Выбрать главу
"Yup," said Crystal. She looked at me. "Are you OK?" — Да, — ответила Кристал. — Ты как, ничего? "Yes." — В порядке. "Here. Have some beans." She picked up one of the tins of baked beans that was by the fire, stuck in a plastic spoon and handed it over. I took a mouthfuclass="underline" disgusting. Then another. I sucked on the roll-up and pulled acrid smoke into my lungs. — Пожуй фасоли. — Кристал взяла стоявшую у костра банку вареной фасоли, воткнула в нее пластмассовую ложку и передала мне. Я прожевала комок-другой — отвратительно. Пососала сигаретку и снова затянулась. "Great," I said. "Thanks. So Jo came here, did she?" — Грандиозно. Спасибо. Так она здесь была? "Yeah. But I told you." — Я же тебе сказала. "I can't remember things," I said. — У меня плохо с памятью, — объяснила я. "I get like that too," said Ram, and made another stab at a chord. A man opened the door of the church and came in pushing the pram. He tossed some more wood on the fire then bent over and kissed Crystal. They kissed for a long time. — Со мной тоже что-то в этом роде, — подхватил Рамзи и опять ударил по струнам. Дверь открылась, и в церковь, толкая перед собой коляску, вошел мужчина. Подбросил дров в огонь, наклонился и поцеловал Кристал. Они целовались очень долго. "So she came here looking for a kitten?" I said finally. — Слышала, что Джо спрашивала у вас котенка, — прервала я их занятие. "Because that crazy Betty thinks we keep cats here." — Потому что эта ненормальная Бетти сказала ей, что мы держим здесь кошек. "Don't you?" — А вы держите? "Can you see cats?" — Ты видишь хоть одну?
"No." — Нет.
"I mean, we have had a few strays, because we give them milk and food. And some of us were in a raid that released cats from a laboratory the other month." — Забредают несколько бездомных — мы наливаем им молока и даем поесть. А кое-кто из наших в прошлом месяце участвовал в маршах за освобождение животных из лабораторий.
"I dunno how she heard about us, though." — Все-таки не понимаю, как она прослышала про нас?
"Nor do I," I said. "So did she just go away?" — Я тоже, — ответила я. — Значит, она просто повернулась и ушла?
"Jo?" — Кто? Джо?
"Yes." — Да.
"She gave us some money for our projects. A fiver, I think." — Дала нам денег. Кажется, пятерку.
"And that was it?" — И все?
Tup." — Да.
"Oh, well," I said. I looked around. Perhaps I could join them and become a traveller and eat baked beans and sleep on stone floors and up trees and make roll-ups until my fingers were stained yellow. That would be different from designing offices. — Понятно, — проговорила я и обвела глазами церковь. Не присоединиться ли к ним? Стану тоже путешественницей, буду спать на каменных полах или на деревьях и сворачивать самокрутки, пока не пожелтеют пальцы. Совсем не то что работать офисным дизайнером.
"Except I said she could always try Arnold Slater." — Да вот, я ей еще сказала, что можно посмотреть у Арнольда Слейтера.
"Arnold Slater?" — Арнольда Слейтера?
"He's the man we gave some of the strays to. When the dogs started chasing them. He's in a wheelchair but he looks after them anyway." — Мы ему отдали несколько бездомных кошек, когда за ними начали гоняться собаки. Он инвалид, не встает с коляски, но за кошками ухаживает.
"So did she go there?" — И она пошла к нему?
"She said she might. So did you last time, I mean. Weird, eh? Like deje vu. Do you believe in deje vm?" — Говорила, что собирается. Как и ты в прошлый раз. Странно, правда? Что-то вроде дежа-вю. Ты веришь в дежа-вю?
"Of course. Round and round and round I go," I said. I threw the end of the roll-up into the fire and drained my tea. "Thanks," I said. I turned suddenly to Boby. "You have a big tattoo of a spider, don't you?" — Конечно, — ответила я. — Все хожу и хожу кругами. — И, бросив в костер бычок, допила чай и повернулась к Боби: — У тебя есть большая татуировка паука?
He blushed violently then pulled up his thick jumper and on his flat white stomach was a tattooed web that stretched out of sight round his back. "There," he said. Он вспыхнул, задрал свитер, и на белом впалом животе я увидела изображение паутины, нити которой скрывались у него за спиной. — Вот.
"But where's the spider gone?" I asked. — А куда подевался паук?
"That's what you said before." — Ты это спрашивала в прошлый раз.
"Clearly I'm a very consistent person," I said. — Видишь, я очень последовательный человек.
It was really dark when I left the church, even though it wasn't evening yet. I could make out the ghost of a moon behind the clouds. Arnold Slater lived two minutes from here and he was old and in a wheelchair and Jo had thought she might go to see him and I had thought I might follow Jo and go to see him ... I stepped out into the road, and at that moment the mobile I'd grabbed as I left Ben's started to ring, making me jump violently. Backing on to the pavement, I put my hand in my pocket and pulled it out. Without thinking, I pressed the 'call' button.