"Yup," said Crystal. She looked at me. "Are you OK?" |
— Да, — ответила Кристал. — Ты как, ничего? |
"Yes." |
— В порядке. |
"Here. Have some beans." She picked up one of the tins of baked beans that was by the fire, stuck in a plastic spoon and handed it over. I took a mouthfuclass="underline" disgusting. Then another. I sucked on the roll-up and pulled acrid smoke into my lungs. |
— Пожуй фасоли. — Кристал взяла стоявшую у костра банку вареной фасоли, воткнула в нее пластмассовую ложку и передала мне. Я прожевала комок-другой — отвратительно. Пососала сигаретку и снова затянулась. |
"Great," I said. "Thanks. So Jo came here, did she?" |
— Грандиозно. Спасибо. Так она здесь была? |
"Yeah. But I told you." |
— Я же тебе сказала. |
"I can't remember things," I said. |
— У меня плохо с памятью, — объяснила я. |
"I get like that too," said Ram, and made another stab at a chord. A man opened the door of the church and came in pushing the pram. He tossed some more wood on the fire then bent over and kissed Crystal. They kissed for a long time. |
— Со мной тоже что-то в этом роде, — подхватил Рамзи и опять ударил по струнам. Дверь открылась, и в церковь, толкая перед собой коляску, вошел мужчина. Подбросил дров в огонь, наклонился и поцеловал Кристал. Они целовались очень долго. |
"So she came here looking for a kitten?" I said finally. |
— Слышала, что Джо спрашивала у вас котенка, — прервала я их занятие. |
"Because that crazy Betty thinks we keep cats here." |
— Потому что эта ненормальная Бетти сказала ей, что мы держим здесь кошек. |
"Don't you?" |
— А вы держите? |
"Can you see cats?" |
— Ты видишь хоть одну? |
"No." |
— Нет. |
"I mean, we have had a few strays, because we give them milk and food. And some of us were in a raid that released cats from a laboratory the other month." |
— Забредают несколько бездомных — мы наливаем им молока и даем поесть. А кое-кто из наших в прошлом месяце участвовал в маршах за освобождение животных из лабораторий. |
"I dunno how she heard about us, though." |
— Все-таки не понимаю, как она прослышала про нас? |
"Nor do I," I said. "So did she just go away?" |
— Я тоже, — ответила я. — Значит, она просто повернулась и ушла? |
"Jo?" |
— Кто? Джо? |
"Yes." |
— Да. |
"She gave us some money for our projects. A fiver, I think." |
— Дала нам денег. Кажется, пятерку. |
"And that was it?" |
— И все? |
Tup." |
— Да. |
"Oh, well," I said. I looked around. Perhaps I could join them and become a traveller and eat baked beans and sleep on stone floors and up trees and make roll-ups until my fingers were stained yellow. That would be different from designing offices. |
— Понятно, — проговорила я и обвела глазами церковь. Не присоединиться ли к ним? Стану тоже путешественницей, буду спать на каменных полах или на деревьях и сворачивать самокрутки, пока не пожелтеют пальцы. Совсем не то что работать офисным дизайнером. |
"Except I said she could always try Arnold Slater." |
— Да вот, я ей еще сказала, что можно посмотреть у Арнольда Слейтера. |
"Arnold Slater?" |
— Арнольда Слейтера? |
"He's the man we gave some of the strays to. When the dogs started chasing them. He's in a wheelchair but he looks after them anyway." |
— Мы ему отдали несколько бездомных кошек, когда за ними начали гоняться собаки. Он инвалид, не встает с коляски, но за кошками ухаживает. |
"So did she go there?" |
— И она пошла к нему? |
"She said she might. So did you last time, I mean. Weird, eh? Like deje vu. Do you believe in deje vm?" |
— Говорила, что собирается. Как и ты в прошлый раз. Странно, правда? Что-то вроде дежа-вю. Ты веришь в дежа-вю? |
"Of course. Round and round and round I go," I said. I threw the end of the roll-up into the fire and drained my tea. "Thanks," I said. I turned suddenly to Boby. "You have a big tattoo of a spider, don't you?" |
— Конечно, — ответила я. — Все хожу и хожу кругами. — И, бросив в костер бычок, допила чай и повернулась к Боби: — У тебя есть большая татуировка паука? |
He blushed violently then pulled up his thick jumper and on his flat white stomach was a tattooed web that stretched out of sight round his back. "There," he said. |
Он вспыхнул, задрал свитер, и на белом впалом животе я увидела изображение паутины, нити которой скрывались у него за спиной. — Вот. |
"But where's the spider gone?" I asked. |
— А куда подевался паук? |
"That's what you said before." |
— Ты это спрашивала в прошлый раз. |
"Clearly I'm a very consistent person," I said. |
— Видишь, я очень последовательный человек. |
It was really dark when I left the church, even though it wasn't evening yet. I could make out the ghost of a moon behind the clouds. Arnold Slater lived two minutes from here and he was old and in a wheelchair and Jo had thought she might go to see him and I had thought I might follow Jo and go to see him ... I stepped out into the road, and at that moment the mobile I'd grabbed as I left Ben's started to ring, making me jump violently. Backing on to the pavement, I put my hand in my pocket and pulled it out. Without thinking, I pressed the 'call' button.
|