"I'm on my own," I said. I held up my hands to him. "Look. I've got nothing." |
— Я одна. — Облегчая ему задачу, я подняла руки. — И взгляни: у меня ничего нет. |
"What the fuck are you doing here?" he said. "I've got you now. You fucking got away. I've got you." |
— Какого черта ты здесь делаешь? — спросил он. — Ну, теперь ты попалась. Тогда удрала, но теперь не уйдешь. |
I smiled. I felt so calm now. Nothing mattered. I thought again of those days in the dark. My tongue pushing at the rotting tooth. Remembering. Reliving. |
Я улыбнулась. Теперь я совершенно успокоилась. Больше ничего не имело значения. Я думала о проведенных в темноте днях — раскачивала языком воспаленный зуб. Вспоминала. Оживляла в сознании. |
"What do you mean you've "got me"?" I said. "I've come back. I wanted to come back." |
— Что значит "попалась"? Я вернулась. Захотела и вернулась. |
"You'll regret this," he said. "You'll fucking regret this." |
— Ты об этом очень сильно пожалеешь, — прорычал он. |
I took another step forward. "What do you want with her?" I said. "I was listening to you both." I took another step forward. We were just a few feet apart now. "I heard you calling her your love. I felt that should have been me. Isn't that funny?" |
— Что ты хочешь с ней сделать? — Я шагнула к нему.— Я слышала все ваши разговоры. — Еще один шаг. Теперь нас разделяло всего несколько футов. — Слышала, как ты называл ее своей дорогушей. Но у меня возникло ощущение, что это я должна быть на ее месте. Забавно? |
He looked wary again. "It's not funny," he said. |
— Нисколько, — подозрительно покосился он на меня. |
I took another step forward. "I missed you," I said. |
Новый шаг. — Я по тебе скучала. |
"You fucking ran away," he said. |
— Ты от меня сбежала. |
"I was scared," I said. "But afterwards I thought about it. You understood me. You dominated me. Nobody ever understood me the way you understood me. I want to understand you." |
— Испугалась, — возразила я. — Но потом все обдумала. Ты меня укротил. Никто никогда не понимал меня так, как ты. Теперь я хочу понять тебя. |
He smiled. "You're mad, you are." |
— Ты ненормальная, — улыбнулся он. |
"It doesn't matter," I said. "I'm here. I'm in your hands. There's just one thing." Another step forward. We were quite close now. |
— Это не важно. Я здесь, в твоих руках. Но хочу разобраться с одной вещью. — Еще шаг. Теперь я стояла от него совсем близко. |
"What's that?" |
— Какой? |
"All that time, when we were together, you were just this voice in the dark, looking after me, feeding me. I used to think about you all the time, wonder what you were like. Will you let me kiss you just once?" I moved my face closer to his. He smelt of something bad. Sweet and chemical. "Just once. It won't matter." Close up, it was such an ordinary face. Nothing frightening about it. Nothing special. "Look at me," I said, holding my hands out, open and empty. "I'm just here, in front of you. Just one touch." As I leant over I thought of him not as a man but as a sheep's head. That was important. I imagined a dead sheep's head that had been cut away from the body. "Just one kiss. We're both lonely. So lonely. Just one." I softly touched his lips with mine. Nearly now. Nearly. Slowly. "I've waited for that." Another kiss. I brought my hands up to his face, gently touching the side of his face with my palms. Wait. Wait. A dead sheep's head. Tongue on the rotten tooth. My face moved back. I looked at him wistfully and then I pushed my thumbs into his eyes. They were only the eyes in the skull of a dead sheep. A dead sheep who had kept me in the dark and tortured me. I knew that the nails on my thumbs were long. I gripped on the side of his head with my other fingers like claws and the thumbnails gouged into his eyes and I saw with interest that my thumbs, as they pushed into his head and scraped in the sockets, were now streaked with liquid, a |
— Все время, пока мы оставались вместе, ты был только голосом в темноте — ухаживал за мной, кормил. Я беспрестанно думала о тебе, старалась представить, какой ты есть. Ты позволишь один раз тебя поцеловать? — Наши лица сблизились. От него дурно пахло — чем-то сладковато-химическим. С такого расстояния его лицо казалось совершенно обычным. Ничего пугающего. Ничего особенного. — Посмотри на меня, — продолжала я, так и не опустив рук, чтобы он видел, что в них ничего нет. — Я перед тобой и прошу всего одного прикосновения. — Наклоняясь, я старалась думать, что передо мной не человек, а овечья голова. Это было очень важно, и я представляла, что имею дело с мертвой овечьей головой, которую отрубили от туловища. — Только один поцелуй. Мы оба невероятно одиноки. Всего один. — Я тихонько коснулась его губ. "Теперь осторожнее. Не вздумай спешить". — Как я этого ждала. — Еще поцелуй. Я тихонько подняла руки к его лицу и коснулась ладонями щек. Не время. Еще не пора. Мертвая овечья голова. Язык, терзающий больной зуб. Я отстранилась, с грустью на него посмотрела и ударила большими пальцами в глаза. Ничего страшного — ведь это всего-навсего глаза на черепе мертвой овцы. Овцы, которая держала меня в темноте и мучила. У меня были длинные ногти.
|