Выбрать главу
"Can I stay?" "Stay?" "Just for a bit." — Можно, я у тебя ненадолго остановлюсь? "Sure. Though I'm surprised you want to, really. It's just the sofa, mind, and the springs are gone and you know how Pippa wakes in the night." — Конечно. Извини, у меня свободный только диван. Пружины совсем провалились, и Пиппа ревет по ночам. "That doesn't matter." — Не важно. "You said that last time, until it happened." — Ты и в прошлый раз так говорила, пока она не завопила. "Last time?" — В прошлый раз?
"Yes." She looked at me strangely. — Да. — Сэди удивленно покосилась на меня.
"I can't remember." — Ничего не помню.
"What?" — Что?
"I can't remember," I repeated. I felt so tired I thought I'd fall over. — Ничего не могу вспомнить, — повторила я. — Я так устала, что, кажется, сейчас упаду.
"Look, make yourself comfortable," Sadie said, "I'll be back. Five minutes, max." — Устраивайся удобнее, — предложила Сэди. — Я скоро вернусь. Пять минут максимум.
I opened the bottle of wine and poured two glasses. I took a sip from mine and at once felt dizzy. I needed something to eat. I rummaged in the cupboards and found a packet of salt and vinegar crisps, which I ate standing up, cramming them into my mouth. I took another cautious sip of wine, then sat down on the sofa again. My head throbbed, my eyes burned with fatigue and the cut on my side was prickling. It felt so wonderfully warm and safe in here, down in the basement, with baby clothes draped over radiators and a big vase of dark orange chrysanthemums on the table, like flames. Я открыла бутылку, налила вино в два бокала. Отпила из своего глоток и тут же почувствовала, как закружилась голова. Надо что-то съесть. Я порылась по шкафам и обнаружила пакет хрустящего соленого с уксусом картофеля и стала запихивать его в рот. Потом осторожно сделала новый глоток и опустилась на диван. В голове пульсировало, глаза жгло от усталости, порез на боку кололо. Но в этой квартире на первом этаже с развешанной на радиаторах детской одеждой и похожими на пламя темно-оранжевыми хризантемами в большой вазе было тепло и спокойно.
"OK?" Sadie was back. She sat beside me, unbuttoned her shirt and undid her bra. She held Pippa to her breast, then sighed and settled back. "Tell me, then. It was bloody Terry, wasn't it? Your poor face, it's still bruised. You shouldn't have gone back. I thought you'd gone on holiday." — Ну так что? — Сэди вернулась в комнату. Села рядом со мной, расстегнула блузку, поднесла Пиппу к груди, вздохнула и откинулась назад. — Это все из-за твоего проходимца Терри? Лицо до сих пор в синяках. Тебе не следовало возвращаться. Я думала, ты отправилась в отпуск.
"Holiday?" I repeated. — В отпуск? - повторила я.
"You said you were going to book one," she said. — Ты же говорила, что собираешься развеяться.
"There was no holiday," I said. — Это был не отпуск.
"What did he do this time?" — Что он учудил на этот раз?
"Who?" — Кто?
"Terry." She peered at me. "Are you all right?" — Терри. — Сэди пристально на меня посмотрела. — С тобой все в порядке?
"What makes you think it was Terry?" — Почему ты считаешь, что это Терри?
"It's obvious. Especially after what happened last time. Oh, Abbie." — Это же очевидно. Особенно после того, что произошло в прошлый раз. Ох, Эбби, Эбби!
"What do you mean, "last time"?" — Что ты имеешь в виду "в прошлый раз"?
"When he hit you." — Когда он тебя избил.
"So he did hit me." — Значит, он меня бил?
"Yes. Hard. Abbie? You must remember." — Да. Сильно. Эбби, ты же должна помнить.
"Tell me anyway." — Все равно расскажи.
She looked at me, puzzled, wondering if this was some Сэди озадаченно уставилась на меня, гадая, уж не
kind of joke. шутка ли это.
"This is weird. You argued, he hit you, you left him and came here. You said it was over for good this time. You were very determined. Almost excited, really. Happy, even. So you went back?" — Странное дело. Вы поругались, он тебя ударил, и ты прибежала ко мне. Сказала, что на этот раз все кончено. Была настроена очень решительно. Казалась возбужденной. Даже довольной. Неужели ты снова к нему вернулась?
"No." I shook my head. "At least, I don't know. But it wasn't him." — Нет. — Я покачала головой. — По крайней мере я об этом не знаю. Это был не он.
"You're not making sense." She stared at me, frowning, and then turned back to Pippa. — Ничего не понимаю. — Сэди нахмурилась, затем снова повернулась к Пиппе.
"I got hit over the head," I said. "Now I can't remember things. I can't remember leaving Terry, or coming here, or anything." — Меня ударили по голове, — объяснила я. — И теперь я не помню, как ушла от Терри, как пришла сюда. Ничего не могу вспомнить.
She made a whistling sound between her teeth. I couldn't tell if it was shock or incredulity. "You mean, you were concussed or something?" Сэди присвистнула, то ли потому, что была потрясена, то ли потому, что не поверила. — Ты хочешь сказать, что тебе устроили сотрясение мозга?