Николас должен был тотчас бежать в «Белль Совидж» и забронировать на ночь самые лучшие комнаты. В условленный час должны подать ужин строго по намеченному меню. Лоуренс уточнил даже, какое необходимо освещение. После этого Николас должен вернуться в «Голову королевы» и доставить записку, подтверждающую назначенное свидание, леди Варли, которая все еще будет в отдельном кабинете с лордом Уэстфилдом и его свитой.
— Можно один вопрос? — спросил Николас.
— Спрашивай, сердце мое.
— Почему ты выбрал именно этот постоялый двор?
— Потому что, — Лоуренс надулся от гордости, — именно там я впервые блеснул в роли Гектора.
Он экстравагантно поклонился и торжественно покинул комнату. Николас слабо улыбнулся. Сейчас, когда его мучили куда более серьезные проблемы, нужно было посодействовать Фаэторну в любовной авантюре. Николас не забыл о связи леди Розамунды Варли с графом Банбери, но и не изменил своего решения. Он сам станет драматургом на сегодняшний вечер и превзойдет ту пьесу, что уэстфилдцы только что сыграли для публики. Немного озорства не повредит браку Фаэторна.
Эдмунд Худ размышлял о несправедливости мира. Сонет помог чужому, но обманул ожидания автора. Сладкозвучные строки, пленившие леди Розамунду Варли, были пустыми для Розы Марвуд. Дочь хозяина постоялого двора оказалась далека от поэзии.
Поэт тяжело переживал неудачу, но худшее ждало впереди. Переодевшись после представления. Худ зашел в пивную перекусить, и на него тут же налетел Александр Марвуд. Нервный тик усиленно терзал веко угрюмого трактирщика.
— Можно вас на пару слов, мистер Худ? Вопрос серьезный. У вас в труппе царит разврат!
— Да что вы?
— Прочтите этот греховный документ!
Марвуд сунул ему в руки маленький свиток, и Худ понял, что взирает на сонет собственного сочинения. Да, его произведению повезло с читателями. Пергамент был измят и покрыт жирными отпечатками пальцев. Символично.
— Ну? — требовательно спросил Марвуд.
— Сонет… неплохо написан, — Худ притворился, что видит строки впервые. — А как он к вам попал?
— Какой-то прохвост дал его моей дочке.
— Кто же?
— Роза не знает. Все произошло очень быстро.
— Тогда чем я могу помочь вам?
— Найдите автора этого мерзкого стишка, — настаивал Марвуд. — Я попытался поговорить с мистером Фаэторном, но он отмахнулся. Нужно вычислить злодея.
— Зачем, сэр?
— Как зачем? Добродетель моей дочери в опасности, пока этот похотливый мерзавец служит в вашей труппе. Мы с женой постановили: он должен покинуть нас. Мы не сможем спокойно спать, пока не разоблачим негодяя. Злодей хотел обесчестить нашу дочь.
— Но в сонете об этом нет ни слова!
— Это читается между строк, — прошипел Марвуд. — Мы с супругой пришли к общему мнению, сэр. Пока этого мерзавца не выгонят, мы вынуждены закрыть двери своего заведения для «Уэстфилдских комедиантов».
У Эдмунда Худа сжалось сердце. Отношения между владельцем постоялого двора и труппой всегда были сложными, а стихотворение и вовсе поставило их под угрозу разрыва.
— Роза принесла его нам, — объяснил Марвуд. — Она же неграмотная. Я тоже читаю не слишком хорошо, а вот жена у меня образованная. Она изучила это дерзкое послание и тут же все поняла. У нее сметливый ум, сэр, как вы, наверное, заметили. Она считает, что в свитке, возможно, имеется скрытое указание на автора.
— Разве?
— Вот смотрите, тут, в конце, — Марвуд ткнул костлявым пальцем в текст. — Выделены две буквы — «Э» и «Г». Может, это инициалы.
— Сомневаюсь, — пробормотал поэт. — Слишком очевидно. Думаю, автор поступил хитрее. — Тут в голову пришла светлая мысль. — Кажется, я понял, мистер Марвуд!
— Вы узнаете почерк негодяя?
— Нет, но, кажется, догадываюсь, как его зовут. Здесь действительно зашифровано имя автора, и мы его разгадаем. Вот, прочтите первую строку.
— Прочтите сами, я не силен в грамоте…
— «Безудержная страсть кричит…» Видите, какая первая буква? — Худ сунул свиток ему под нос. — Готов поспорить, «Б» значит «Бен».
— Что еще за Бен?
— Читайте дальше. «Кричит»! Вот она, наша подсказка. Клянусь, в этом слове сокрыто указание на фамилию. Крич!
— Бен Крич?
— Наш актер.
— Да, я его знаю. Угрюмый парень, вечно пьяный. И как такой человек мог написать стихи?
— Ну, заплатил какому-нибудь бумагомарателю, чтобы тот сочинил для него сонет, — предположил Худ. — Крич все время пялился на вашу дочку, мистер Марвуд, так что я не удивлен. У нас уже были неприятности, когда мы играли в «Голове Сарацина» в Айслингтоне. Крич тогда спутался со служанкой. Такой страстный, каналья!