Выбрать главу

Алиса. Надеюсь, я вас не разбудила?

Гастон. А я и не спал.

Алиса. Ладно, ладно вам. Я сама темноты боюсь до ужаса!

Гастон. А днем?

Алиса. Намного меньше. Вас не удивляет, что я много о вас знаю?

Гастон. Ну…

Алиса. Я не ясновидящая. Это они мне рассказали, пока мы о радиаторах говорили.

Гастон (с усмешкой). Как раз к вашему приходу. Вам ведь тепло?

Алиса. Не в этом дело. Ищу я тут кое-кого.

Гастон. И я его знаю… это Морис де Корнебланш!

Алиса (ударяет его зонтом). Точно! Его! Негодник! Если б вы знали, как он со мной обошелся!

Гастон. Не будем об этом.

Алиса. Нет, будем.

Гастон. Ну, хорошо.

Алиса. То-то! Садитесь! (Тот садится на стул.) Он у меня в руках! Хватит крутиться ему в этом Париже! Скоро на черта будет похож!

Гастон. Да, не спускайте с него глаз!

Алиса. Уж я постараюсь. Конец его разгульной жизни.

Гастон. У вас серьезный настрой.

Алиса. Хватит с него такой жизни!.. Вы мне не сделаете одолжения?

Гастон. К вашим услугам.

Алиса. Посоветуйте ему жениться! Ну а сколько я еще могу с ним нянчиться!

Гастон. И то верно.

Алиса. Уж вы постарайтесь.

Гастон. Постараюсь.

Алиса. И еще: не женится — останется ни с чем… вообще ни с чем. По миру пущу.

Гастон (встает). Прямо так?

Алиса. Без гроша останется.

Гастон. А он что?

Алиса. Надеюсь, одумается. С ним хорошо, когда он послушный… Ну, au revoir, месье. (Идет к арке.)

Гастон (вслед). Au revoir, мадам!

Алиса (обернувшись). Извините, что наговорила всякого, вы ведь в трауре.

Гастон. В трауре? А кто умер?

Алиса. Дедушка! Бедняга! (Возвращается.) Ой, совсем забыла… (Быстро поднимается к двери будуара и громко кричит в публику.) Никого! Можете выходить! (Довольная собой, спускается и подходит к ГАСТОНУ. Он явно встревожен.) Потому что я иду на кухню.

Гастон. Кухню.

Алиса. Попудрить носик и побаловаться кофейком… (Выходит через двойную дверь.)

Гастон. Во дает. (Встает.) И чей это дедушка? Наверное, Мориса. Жаль парня. А как она сама изменилась за эти годы. Интересно, он сразу ее узнал? (Передергивает плечами.) Ах, ладно! (Смотрит в сторону кабинета.) Клара! Моя Клара! (Решительно входит в кабинет, но в этот момент из будуара появляется ГЮГЕТТ.)

Гюгетт. Гастон! Я думала, что ты уже двигаешь диван. (ГАСТОН тут же выскакивает из кабинета.)

Гастон. Да, да… как раз собирался. (Входит в будуар. РОЗИН выходит из спальни.)

Гюгетт. Я свободна. Прогуляемся?

Розин (в новом наряде). Нет, спасибо. У меня кавалер есть. (Сходит вниз.)

Гюгетт. Что?

Розин. Я нашла того, кого искала.

Гюгетт. Мужчину?

Розин. Ну, разумеется.

Гюгетт. И где вы познакомились?

Розин. Здесь. В вашей квартире. Он очарователен.

Гюгетт. Боже мой! Не тот ли герой-любовник, о котором я тебе рассказывала?

Розин. Неужели он? Не может быть!

Гюгетт. Он занят. Почему бы тебе не пообщаться со своим женихом?

Розин. С женихом? С Морисом де Корнебланшем?

Гюгетт. Что? Какое имя ты назвала?

Розин. Морис де Корнебланш.

Гюгетт. О, боже. (Задумавшись.) Что же я наделала?

Розин. В каком смысле?

Гюгетт. Я делаю все для того, чтобы он встретился со своей бывшей любовницей!

Розин. С кем?

Гюгетт. Да с ним же, с Морисом.

Розин. С ним?

Гюгетт. Он же бывший жилец этой квартиры… и жениться не собирается ни в какую… Это одно лицо! (Убегает в спальню.)

Розин. Что? Не может быть! (В публику.) Вот с кем я хотела шашни завести… С самим Морисом!!! (Через двойную дверь входит ДИДЬЕ. На нем пальто.)

Дидье (облегченно). Фу! Ушла!

Розин (повернувшись к нему). А, это вы!

Дидье. Я!

Розин. На прогулку собрались?

Дидье. Похоже? Ну да. (Застегивая последнюю пуговицу.) Ну, вот… Я готов. Ну что, пошли?