Выбрать главу

Гастон. Да пожалуйста!

Клара. Принеси и раздвинь ширму.

Гастон. Ширму?

Клара. Вон она. Вон там.

Гастон (расстроенный). Как скажешь. (Пока тот идет за ширмой, КЛАРА достает из чемодана ночную рубашку и кладет ее на пуф. ГАСТОН устанавливает ширму, но не на всю ширину. Садится на кровать и наблюдает за КЛАРОЙ. Зрители тоже.) Мать-природа была благосклонна к тебе.

Клара. Это верно. (Ловит его взгляд, вскакивает и раздвигает ширму на всю ширину. Ни ГАСТОН, ни публика ее не видят. ГАСТОН стоит на кровати и то и дело подскакивает, чтобы заглянуть за ширму.) Ну, Гастон!.. негодник… Так нечестно!.. Не подглядывай!

Гастон. Не могу удержаться.

Клара. Не подходи! Умоляю!.. Будь паинькой. Передай мне ночнушку! (Тот берет с пуфа ночную рубашку. Стоя спиной к публике бросает ее на кровать. Занимает позицию бегуна. То же делает и КЛАРА. Оба бегут к кровати. КЛАРА опережает его, хватает рубашку и бежит к шезлонгу. ГАСТОН, опоздавший на секунду, плюхается на кровать.) Сохраняй дистанцию! Давай продлим наши игры, оставь меня одну на пятнадцать минут!

Гастон. Целых пятнадцать минут?

Клара. Ну что тебе стоит? Хочу сыграть в «хорошую девочку».

Гастон. А это еще что такое?

Клара. Я лягу на кровать. Потушу свет и притворюсь спящей… как хорошая девочка. Потом входишь ты и застаешь меня. А я как будто ничего не подозреваю!

Гастон. Деваться некуда! (Смотрит на часы.) Пятнадцать минут. Хоть бы стрелки двигались побыстрее! (Кто-то стучит в дверь спальни.) Там кто-то есть!

Клара. Выходите! (ГЮГЕТТ выходит из спальни и спускается. ГАСТОН тут же складывает ширму и приставляет ее к стене.)

Гастон. Нашла время! (Садится на подставку для растения и закрывает лицо руками.)

Гюгетт (заметив его). Гастон! Ты все еще здесь?

Гастон (отнимая руки от лица). Нет, нет!

Гюгетт. Что значит «нет-нет»?

Гастон. Сигареты забыл. Вот зашел за ними. А ты как, радость моя?

Гюгетт. А я забыла здесь зажигалку.

Гастон. Вот это да.

Гюгетт. Я поищу ее, ладно? Клара, ты не против?

Клара. Да ну что вы! (ГЮГЕТТ подходит к туалетному столику, потом к столику у кровати.)

Гастон (поднимаясь по ступенькам, КЛАРЕ). Извините за вторжение, мадам. Я вас больше не побеспокою. (Поворачивается к ГЮГЕТТ.) Извини, радость моя! (Посылает КЛАРЕ воздушный поцелуй.) Еще раз извините! (Входит в будуар.)

Гюгетт. Странно, ее нигде нет.

Клара. Может, в кабинете оставили? Я сбегаю посмотрю!

Гюгетт. Не стоит! Такая мелочь!

Клара. Да я быстро! Сделайте одолжение, разрешите! (Быстро заходит в кабинет.)

Гюгетт (в публику). Как странно! Розин сказала искать здесь, и я ее послушалась. Что на меня нашло? (Из кабинета выходит ДИДЬЕ и включает свет.) Вы?

Дидье. Как я понял, вам нужна зажигалка.

Гюгетт. Да. Но и спичка сойдет. (Собирается уйти.)

Дидье. Не уходите! За столом вы мне такое сказали, что я сам не свой.

Гюгетт. А что именно?

Дидье. О моем увядшем романе с Кларой. Глупо начинать все с начала. И мне нужна помощь.

Гюгетт. Какая?

Дидье. Помочь порвать с ней навсегда.

Гюгетт. Ну, тут я ничем помочь не могу.

Дидье. Можете.

Гюгетт. Но как?

Дидье. Ночью вашего мужа не будет рядом, проведите ее со мной.

Гюгетт. С вами?

Дидье. Да. Есть что сказать вам.

Гюгетт. Разговор на всю ночь?

Дидье. На всю.

Гюгетт. Но Клара подумает бог знает что.

Дидье. Именно. Это и есть наша цель.

Гюгетт. Нет, это невозможно.

Дидье. А жаль. И Клару жаль… и Розин.

Гюгетт. Розин?

Дидье. Да, она и Клара излечатся от моих чар за одну ночь. Когда мы будем вместе, мадам!

Гюгетт. Нет! Вы возлагаете на меня слишком большую ответственность.

Дидье. Вам видней. Забудем об этом.

Гюгетт. Ну, а если я соглашусь, вы обещаете вести себя достойно?

Дидье. Ну конечно. Вы же меня знаете.

Гюгетт. Но не настолько хорошо.