Алиса (оглядываясь). Вы поменяли мебель?
Морис. Так, немного.
Дидье. Совсем немного.
Алиса. Даже очень много!
Морис. Так уж получилось!
Алиса. Я просила об обычной раскладушке. (МОРИС и ДИДЬЕ стоят у кровати, на их лицах написан ужас.)
Морис. Для нашей дорогой тетушки ничего не жалко.
Алиса. Вот на что пошли мои денежки! За кого вы меня принимаете? За мадам Помпадур? Это же ложе для любовных утех королей! (Бьет по кровати зонтиком.)
Морис. Но ведь все это ради вас!
Алиса. Выбросить кучу денег на двухнедельное проживание?
Морис. Двухнедельное?
Алиса. Если успею найти Розин.
Морис. Вы так и не узнали где она?
Алиса. Нет, стоит кому-нибудь задать вопрос про Розин, все сочувственно смотрят на меня. Как будто всем девушкам дорога одна — на площадь Пигаль!.. (В публику, озадаченная.) И никто не взялся проводить меня туда! (Садится на пуф.)
Дидье. Тем более, поиски надо продолжить.
Морис. Верно. (Берут ее под руки и ведут к входной двери.) Вы себе никогда не простите, если позволите ночевать Розин бог знает где…
Дидье. И бог знает с кем!
Алиса. Боюсь, час слишком поздний. К тому же я с ног валюсь! (ДИДЬЕ.) Приведите кровать в порядок! (Те испуганно смотрят друг на друга.)
Дидье. Хорошо, мадмуазель. (Взбивает подушку и поправляет покрывало.)
Алиса. И еще, мне надо на кухню заняться вечерним туалетом.
Морис. Самое место.
Алиса. Какой шик! Класть зубную щетку на плиту.
Морис. Она там будет в целости и сохранности.
Алиса. Если не сварится вкрутую. (В публику.) А для чего у них ванна? (Поднимается по ступенькам.) Сидеть вокруг крана и подавать обед? (Стоя на платформе, громко.) Никого нет! Можно входить! (Проходит к правой лестнице. ДИДЬЕ смотрит на нее как на умалишенную.) Потому что я иду на кухню. Такие уж здесь правила. (Выходит через двойную дверь.)
Морис. О, боже! Она остается!
Дидье (в отчаянии). А задержать на кухне ее никак нельзя?
Морис. Запереть в холодильнике?
Дидье. Идиот! (Быстро складывает пальто и снимает фартук.) Пальто будет на мне. А ты снова наденешь фартук. (Подает ему фартук.)
Морис (снимает фрак). Правильно. Пусть будет как раньше.
Дидье. Гюгетт вот-вот появится. Ну и влипли! (Надевает белое пальто и выходит в коридор.)
Морис (в публику). Все то входят, то выходят… (Стук в дверь спальни.) Ну что я говорил! Секундочку… (Из спальни выходит РОЗИН, на ней соблазняющее неглиже.) Ах, мадмуазель…
Розин (спускаясь по ступенькам). А вы что здесь делаете? Где они?
Морис. Кто они?
Розин. Ну, Морис и… Клара…
Морис. Скоро будут.
Розин (маня его пальцем). Человек вы, по-моему, очень молодой и симпатичный, так что сделаете мне одолжение.
Удивленный подходит к ней.
Морис. Все что пожелаете, мадмуазель!
Розин. Помешайте месье де Корнебланшу провести ночь с этой Кларой!
Морис. Но почему? Но между нами, по-моему, он человек малоинтересный.
Розин. Есть причины.
ДИДЬЕ выходит из коридора, на нем белое пальто.
Дидье (увидев РОЗИН). Ой! (Глядя на ее наряд.) Ух, ты!
Розин (разглядывая его пальто). Что за маскарад?
Дидье (забыв, что на нем пальто). Маскарад?
Розин. Пальто… белое.
Дидье (обеспокоенно). Ах! Да! Ну… пальто как пальто. Почему оно на мне?
Морис. Могу себе представить.
Дидье (МОРИСУ). Дурак ты! Я его с пижамой спутал, темно было. (Снимает пальто и подает его МОРИСУ. Тот швыряет его на кровать. ДИДЬЕ надевает фрак. РОЗИН устраивается на шезлонге.)
Морис. Вот, порядок!
Розин (МОРИСУ, твердо). Ну, спокойной ночи!
Морис. Я… я… (Мнется.) Доброй ночи, мадмуазель. (Уходит в коридор. ДИДЬЕ нежно смотрит на РОЗИН и подсаживается к ней. Появляется вновь МОРИС. Спокойно проходит к шезлонгу и устраивается на его краю.) Что-то спать не хочется.