Но однажды, проходя через кабинет профессора Керна в его отсутствие, она увидала на письменном столе журналы со сделанными ею по указанию головы отметками. |
And on a piece of paper, the marked passages written out in Kern's hand. |
А на листе бумаги рукой профессора Керна были переписаны отмеченные места. |
That made Laurent stop and think. |
Это заставило Лоран задуматься. |
Remembering that now, Marie couldn't resist a question. |
Вспомнив сейчас об этом, Мари не удержалась от вопроса. |
Perhaps the head would be able to answer somehow. |
Может быть, голове удастся как-нибудь ответить. |
"Tell me, why are we marking passages in the journals?" |
- Скажите, зачем мы отмечаем некоторые места в научных статьях? |
A look of displeasure and impatience crossed Professor Do well's face. |
На лице профессора Доуэля появилось выражение неудовольствия и нетерпения. |
The head looked at Laurent meaningfully, then at the valve from which the tube traveled to its throat, and raised its eyebrows twice. |
Г олова выразительно посмотрела на Лоран, потом на кран, от которого шла трубка к горлу головы, и два раза подняла брови. |
That meant a request. |
Это означало просьбу. |
Laurent guessed that the head wanted the forbidden valve opened. |
Лоран поняла, что голова хочет, чтобы открыли этот запретный кран. |
This wasn't the first time that he had made the request. |
Уже не в первый раз голова обращалась к ней с такой просьбой. |
But Laurent had interpreted the head's desire in her own way: it seemed to want to put an end to its joyless existence. |
Но Лоран объясняла желание головы по-своему: голова, очевидно, хочет покончить со своим безотрадным существованием. |
She didn't dare open the valve. |
И Лоран не решалась открыть запретный кран. |
She didn't want to be guilty of the head's death, and she was afraid of the responsibility and of losing her job. |
Она не хотела быть повинной в смерти головы, боялась и ответственности, боялась потерять место. |
"No, no," Laurent replied in fear. |
- Нет, нет, - со страхом ответила Лоран на просьбу головы. |
"If I open the valve, you'll die. |
- Если я открою этот кран, вы умрёте. |
I won't, I can't. I don't dare kill you." |
Я не хочу, не могу, не смею убивать вас. |
A shudder of impatience and impotence crossed the head's face. |
От нетерпения и сознания бессилия по лицу головы прошла судорога. |
Three times it lifted its lids and eyes energetically. |
Три раза она энергично поднимала вверх веки и глаза... |
No, no, no. |
"Нет, нет, нет. |
I wont die! was how Laurent understood it. |
Я не умру!" - так поняла Лоран. |
She hesitated. |
Она колебалась. |
The head began moving its lips silently, and Laurent thought that the lips were trying to say: |
Г олова стала беззвучно шевелить губами, и Лоран показалось, что губы пытаются сказать: |
"Open it. |
"Откройте. |
Open it. |
Откройте. |
I beg you!" |
Умоляю!.." |
Laurent's curiosity was excited to the extreme. |
Любопытство Лоран было возбуждено до крайней степени. |
She sensed that some secret was hidden. |
Она чувствовала, что здесь скрывается какая-то тайна. |
Endless depression glowed in the head's eyes. |
В глазах головы светилась безграничная тоска. |
The eyes begged, pleaded, demanded. |
Глаза просили, умоляли, требовали. |
It seemed that the entire power of human thought, all the tension of the will, were concentrated in that look. |
Казалось, вся сила человеческой мысли, всё напряжение воли сосредоточились в этом взгляде. |
Laurent decided. |
Лоран решилась. |
Her heart was pounding, her hand shook as she cautiously turned the valve. |
Её сердце сильно билось, рука дрожала, когда она осторожно приоткрывала кран. |
A hissing sound immediately came from the head's throat. |
Тотчас из горла головы послышалось шипение. |
Laurent heard a weak, soft, cracked voice, quivering and hissing like a broken gramophone: |
Лоран услышала слабый, глухой, надтреснутый голос, дребезжащий и шипящий, как испорченный граммофон: |
"Tha-ank . . . you-ou . . ." |
-Бла-го-да-рю... вас... |
The forbidden valve let in compressed air from the cylinder. |
Запретный кран пропускал сжатый в цилиндре воздух. |
Passing through the throat, the air brought the vocal cords into action, and the head was able to speak. |
Проходя через горло головы, воздух приводил в движение горловые связки, и голова получала возможность говорить. |
The throat muscles and vocal cords could no longer work normally: the air hissed through the throat even when the head wasn't speaking. |
Мышцы горла и связки не могли уже работать нормально: воздух с шипением проходил через горло и тогда, когда голова не говорила. |
The severing of the nerves in the neck interfered with the normal action of the muscles of the vocal cords and gave the voice a hollow, jangling timbre.
|