— Ну, что тут у нас? — сказал Монро, сморкаясь. — Привет, Браун.
— Привет, Браун, — повторил Моноган.
— Это как раз то, что я называю основательной работой, — сказал Монро, запихивая платок в карман. — Кто бы это ни сделал, это настоящий спец.
— Профессионал, — добавил Моноган.
— Такое впечатление, будто здесь побывала полиция.
— Или пожарные, — сказал Моноган и снова посмотрел на усы своего партнера. Монро опять достал платок.
— Должно быть, что-то очень тщательно искали, — сказал он и высморкался.
— Что можно найти в такой дыре? — недоумевал Моноган. И вдруг воскликнул: — А знаешь что?
— Что? — спросил Браун.
— Тараканов, — сказал Моноган.
— И блох, — добавил Монро.
— Тараканов и блох, — подытожил Моноган. — Ты только посмотри на этот гадюшник. — Он покачал головой.
Браун еще раз обвел взглядом “этот гадюшник”. Кто-то содрал все белье с постели, вспорол матрац с обеих сторон и разбросал клочья ватина по полу. Такая же основательная работа была проделана с подушками и пуфом, а также с подлокотниками и спинкой единственного кресла. Выцветшие контуры на стене указывали те места, где висело несколько эстампов в рамках, прежде чем их сорвали, осмотрели тыльную сторону и швырнули на пол. Содержимое ящиков туалетного столика было разбросано по всей комнате, а сами ящики отброшены в сторону. Абажур с торшера сорван, торшер — перевернут. Через распахнутую дверь ванной Браун увидел раскрытую аптечку, содержимое которой было вывалено в раковину. Со смывного бачка была снята крышка, и даже туалетная бумага размотана. На кухне то же самое — дверца холодильника открыта, продукты разбросаны по полу. Содержимое одного из ящиков кухонного стола высыпано на столешницу, везде раскидана посуда. Как правильно заметил Монро, кто-то что-то очень искал.
— Ты не знаешь, кто эти покойники? — спросил Брауна Моноган.
— Нет еще.
— Ты считаешь, что один из них застукал другого во время ограбления?
— Точно.
— Как он сюда попал?
— Через окно рядом с пожарной лестницей. На раме есть следы отмычки.
— А второй парень неожиданно вернулся домой — и в дамки!
— Как ты думаешь, он заполучил то, за чем пришел?
— Я их еще не обыскивал, — сказал Браун.
— Чего же ты ждешь?
— Лу до сих пор делает снимки. И эксперты еще не приехали.
— Кто сообщил о преступлении? — спросил Монро.
— Хозяйка дома. Она услышала выстрелы и остановила Кили во время обхода.
— Приведи ее сюда, — попросил Моноган.
— Хорошо. — Браун вышел из комнаты, попросил полицейского привести хозяйку и увидел Маршалла Дэвиса, спешившего по коридору ему навстречу.
— Извини за опоздание, Арти, — сказал он. — Проклятая шина спустила.
— Тебе уже звонили, — сказал Браун.
— Кто?
— Лейтенант Гроссман.
— Что ему нужно?
— Он сказал, чтобы ты, как только появишься, ехал назад в лабораторию.
— В лабораторию? Зачем? А кто останется здесь, если я уеду в лабораторию?
— Понятия не имею.
— Знаешь, что он, скорее всего, приготовил для меня? Какой-нибудь маленький сюрприз! Какую-нибудь жертву ограбления! Или какого-нибудь малого, который попал под грузовик, и я буду всю ночь выковыривать осколки фар из его задницы. Ох, парень, ну и денек!
— Да он только начался!
— Для меня он начался в семь утра, — вздохнул Дэвис. — О'кей, я возвращаюсь. Если он опять позвонит, скажи ему, что я уже выехал. Не знаю, кто здесь на тебя поработает, Арти. Экспертиза уже была?
— Нет еще.
— Обычная ситуация, — сказал Дэвис и вышел.
Минут через пять в комнату вошли полицейский и хозяйка дома. К этому времени медицинские эксперты уже прибыли и начали осмотр трупов. Браун и оба детектива из отдела убийств прошли с нею на кухню, где они могли спокойно поговорить, и где их не отвлекал бы вид двух окровавленных тел. Хозяйка была женщиной лет сорока, не потерявшей привлекательности, ее светлые волосы были стянуты в пучок на затылке. У нее были огромные зеленые глаза, говорила она с легким ирландским акцентом. Звали ее миссис Уолтер Бернс.
— Серьезно? — удивился Моноган. — Вы, случайно, не родственница лейтенанта?
— Какого лейтенанта?
— Главного детектива 87-го участка, — сказал Монро.
— У меня нет родственников среди полицейских, — холодно произнесла миссис Бернс.
— Он очень хороший полицейский, — сказал Моноган.
— Это не мой родственник, — твердо повторила миссис Бернс.
— Не расскажете ли нам, как все произошло, миссис Бернс, — попросил Монро.
— Я услышала выстрелы, сразу же выбежала на улицу и стала звать полицию.
— А сюда вы не заходили?
— Нет.
— Почему?
— А вы бы пошли?
— Миссис Бернс, — сказал Браун, — когда вы только что сюда входили, вы заметили трупы в соседней комнате?
— Я должна быть глухой, слепой и немой, чтобы их не заметить.