Миссис Лили остановили юрист Тимоти Сплинт и секретарь миссис Эн - мистер Халдей. Каждому из них удалось схватить за руку миссис Лили. Хоть оба они были щуплыми мужчинами, но сумели совладеть с женской яростью. Они держали её, пока женщина не устала и не сказала, что успокоилась. Они проводили её на своё место, в то время, как мистер Бинг помогал мистеру Смиту выбраться из камина.
Бедный мужчина сильно ударился и потирал больные места, с ненавистью смотря на скандалистку.
И только Лиза, и Сэм Ларг смотрела на это представление, сидя на своих местах. Лиза просто не могла поверить в случившееся, а Сэм этим случившимся наслаждался.
Казалось, что только их не охватило бешенство этого великосветского общества. Все остальные участники события явно были взбудоражены сложившейся ситуацией.
Оба сына Энтони и Лилонд успокаивали своих матерей бокалом воды. А женщины продолжали «сверлить друг друга» глазами ярости и ненависти.
Прошло время, и страсти потихоньку утихли. Все вновь сидели на своих местах и «ждали своей участи», так, по крайней мере, поняла их молчание Лиза. А она не знала, что с этим делать. И тут она вспомнила свою жизнь в детском доме. За любую провинность, там наказывали трудом. А, что, если и этих …
Она встала и заговорила.
- Итак, судя по тому, что ваше высшее общество, умеет только выносить друг другу мозг, для вас есть только одно лекарство… физический труд. Завтра я отменяю все поиски алмаза. Вы все идёте на берег моря к заливу собирать с прибрежного песка намытый морем ил. Мне давно хотелось там прибраться. Залив красивый. Природа чудесная. Море чистое, а берег грязный. Не порядок! - Лиза оглядела присутствующих за столом и поняла, что лучше бы она прочитала им смертный приговор. На лицах всех присутствующих за столом людей появилась маска ужаса и непонимания. Даже у «серого человека» мистера Халдея, глаза, вечно прячущиеся под густыми бровями, «выкатились» наружу и неприлично моргали.
Обе женщины приложили руку к сердцу и уже посматривали друг на друга с жалостью.
Мистер Энтони слабо отрицательно покачивал головой. А мистер Лилонд смотрел на Лизу и через каждые пять секунд, моргал.
Хохот Сэма Ларга нарушил наступившую тишину. Он смеялся от души и до слёз. И, когда он просмеялся, Лиза продолжила свою речь. - Вы, мистер Сэм Ларг, зря радуетесь. Это задание касается и вас тоже. Более того, вы будете ответственным за это мероприятие и потом дадите мне отчёт о проделанной работе.- Она увидела удивление на его лице, но не собиралась останавливаться. - Будете работать сразу после завтрака с перерывом на обед, до трёх часов дня. Вы меня поняли?
- Да какое она имеет на это право?! - Вновь ожила в истерике миссис Лили Ларг. - Мистер Бинг?
Адвокат встал со своего места и, чуть кашлянув, ответил. - Согласно завещанию, миссис Ларг, мисс Большова имеет право менять правила игры и устанавливать свои. Все должны её слушать и выполнять, если хотят …продолжить поиск алмаза.
Тишина в гостиной стала гнетущей.
- Но мы потеряем целый день?
- Лили, - ответила ей миссис Эн, - ты и так завтра должна была сидеть в своей комнате весь день. Забыла? Теперь будешь сидеть на берегу под жарким солнцем…
Обе женщины переглянулись и даже сочувственно друг другу улыбнулись.
И Лиза тоже решила дать всем поблажку.
- Хорошо, - сказала она, и вздохнула, - работать будете только до обеда…, а потом отдыхать. Поиски алмаза на завтра отменяются. И ещё, мистер Бинг, найдите и доставьте на остров газету миссис Лили Ларг. Дадим миссис возможность доказать свою правоту. Но и мистеру Лилонду надо доказывать своё право на наследство, а он пока молчит…
Лиза ждала ответа мистера Лилонда, но то молчал, обводя всех пристальным взглядом.
- Надеюсь, что миссис Лили Ларг подумает над этим вопросом, потому что доказывать всё равно придётся.
- А, что если мы этого не докажем? - Спросил Лилонд и посмотрел сначала на Лизу, а затем на мистера Бинга.
Адвокат встал и ответил. - До объявления истинного наследника мистера Роба Роуэна Ларга, любой из его детей имеет право доказать право на первонаследие.
- И вы это подтвердите медицинскими документами, сделанными самим мистером Ларгом? - Спросил юрист Сплинт.
- Совершенно верно…
- Значит, вы уверены, что единственный наследник состояния Ларгов здесь?
- Да, я в этом уверен, мистер Сплинт. Не сомневайтесь. Есть все доказательства. Наследник здесь в… - адвокат замолчал, прокашлялся, и договорил, - …на этом острове.
Лиза встала со своей кровати и подошла к адвокату.
- Мистер Бинг, я уверена, что вы знаете имя наследника. Вы слишком спокойно вели себя за ужином. Я наблюдала за вами, а вы наблюдали за мной. Почему?
Мистер Бинг снисходительно улыбнулся и слабо кивнул. - Вы правы. Но я обязан себя беречь и не встревать в семейные разборки, что бы… потом помочь наследнику.
- Хорошо. Скажите мне, как вы найдёте газету для миссис Лили Ларг?
- Завтра утром на остров прилетит вертолёт и я дам задание. Через день газета прибудет на остров, и, я боюсь, что вновь разразится скандал.
Лиза подошла к окну и минуту смотрела на заход солнца.
- Вы совершенно правы, мистер Бинг, будет скандал. А это значит, что для всех вновь будет новое наказание. И в это раз я его ужесточу. Если мистер Ларг дал мне такое право, то я им воспользуюсь. Честно говоря, выходки этой милой семейки, стали мне надоедать. - Она замолчала, не замечая, как за её спиной стоял и улыбался адвокат Бинг, еле сдерживая слёзы.
Через минуту, Лиза вновь заговорила.
- Странно, конечно, зачем мистер Ларг придумал такое испытание для своих родственников, вместо того, что бы честно объявить наследника? Чего он хотел добиться?
Мистер Бинг смотрел на Лизу до тех пор, пока она сама не обернулась.
- Вы только что наказали и ещё хотите наказать семейство Ларг, может это хотел сделать и сам мистер Роб Роуэн? Я почему-то уверен, что никто их этого семейства не сможет найти алмаз «Солнечное утро».
Лиза усмехнулась и ответила.- Вы знаете, мистер Бинг, я тоже почему-то в этом уверена.
После ухода адвоката, Лиза решила успокоить нервы принятием ванны. Она долго нежилась в душистой пене, затем наслаждалась струями душа и покинула ванную комнату в таком расслабленном состоянии, что не сразу поняла, кто стоит на её балконе.
Она увидела фигуру на фоне перил балкона и чёрного неба, слегка освещённую светом комнаты. Лиза инстинктивно поглубже запахнула на себе полы шёлкового розового халатика, и решила приблизиться к балконной двери. Но к ней навстречу в свет комнаты с балкона вошёл Сэм Ларг. Лиза шагнула назад, от испуга расширив глаза.
- Как ты тут оказался? - На одном дыхании произнесла она, освобождая рукой волосы из пучка на макушке головы. Волосы упали с головы на плечи девушки, закрыли её спину, и Лиза почувствовала себя защищённой. Но, от кого? Её сердце бешено забилось от одного вида этого мужчины. Загорелое сильное тело, упакованное в белые шорты и чёрную футболку, вновь напомнили девушке «красавца с обложки» и тут же вспыхнуло к нему отчуждение. Но она увидела его обеспокоенный взгляд и спросила. - Что-то случилось? Чем вы так встревожены, мистер Ларг?