- Оставь это мне.
- Нет. Это моё дело. - Ответил Сэм и медленно и настойчиво отодвинул Лизу от себя.
Лиза быстро посмотрела на общество за столом и заметила, что все они сильно напуганы и … Возмущены? Возмущение было на лицах обеих леди Ларг. Это её разозлило.
- Что вам не нравится, леди? - Резко спросила она и тут же заметила, что возмущение на их лицах сменилось страхом. - Молчите? Зато я вам скажу, что не нравится мне. Мне не нравится, что вы взяли на себя власть решать судьбы людей! И мы сейчас объясним, чем вам это грозит. - Она взяла Сэма за руку и подвела к столу.
Они сели на свои места. Сэм, еле сдерживая свою злость, залпом осушил бокал с водой. Затем он тяжёлым взглядом осмотрел всех своих родственников и произнёс. - Вам не удалось уничтожить Мину. Пострадал мистер Фред и Луиза. Они сильно обожжены. Я уже вызвал на остров вертолёт. - Он посмотрел на адвоката Бинга. - Мистер Бинг займитесь этим делом. Вертолёт прибудет на остров ….- он посмотрел на каминные часы, -… через двадцать минут. Мистер Смит, помогите мистеру Бингу. Семья Блек уже на площадке, им помогает семья Лонгов. Всё, что мог, я уже сделал. Их ждут на земле. Проводите их и, по возможности, обо всём расспросите.
Оба мужчины быстро встали со своих мест и, кивнув, вышли из гостиной.
- Итак, здесь в гостиной осталась только семья Ларгов,- медленно произнёс Сэм, - и я хочу знать, кто из вас первым предложил уничтожить Мину.- Он посмотрел сначала на Лилонда, а затем на Энтони. - Кто из вас это предложил?
-Что ты говоришь, Сэм? - Возмущённо сказал Энтони. - В чём ты нас обвиняешь?- Он нервно потёр висок и быстро бросил взгляд на Лилонда.
-Действительно, Сэм, - встала на защиту сына миссис Эн Ларг. Она нервно передёрнула своими костлявыми плечами-крыльями, - что ты от нас хочешь? Мало ли от чего загорелся дом дворецкого. При чем здесь наша семья?
- Значит, вы все знали, что в доме семьи Блек был пожар? - Попытался вскричать Сэм, но только закашлялся, и сквозь кашель продолжил свою речь. - Вы знаете и так спокойно … завтракаете? - Он схватил голову руками и почти минуту старался успокоиться. - Хотя, чего я хотел? Здесь, среди вас есть …- Он не решился продолжить фразу, а только вновь тяжёлым взглядом окинул всех членов своей семьи. - Кому я это всё говорю? Два брата, ненавидящие друг друга, сплотились против невинной девушки только из-за подозрения в том, что она может быть наследницей всего состояния отца… - Он вновь посмотрел на Энтони и перехватил его быстрый взгляд, устремлённый на Лилонда. - Да, я прав. И вся семья дружно сплотилась вокруг них. Кого ещё вы готовы отдать в жертву своей алчности?
- Сэм, милый, - заговорила миссис Лили Ларг, - не горячись. Ты не прав, обвиняя нас. Мы ничего не знали о … пожаре. Правда я чувствовала какую-то гарь в воздухе, но не придала этому значения.
- Лили, ты не могла не видеть пожарища. Твоя комната, комната Эн, а так же Энтони и Лилонда расположены на восточную сторону острова, где стоит дом дворецкого. Вы не могли не видеть пожара!!!
- Но я не видела. - Миссис Лили искренне пожала плечами и чуть покачала головой. - Я приняла снотворное и … уснула. А ты, Эн? Ты видела пожар?
- Больше мне не чего было делать, как смотреть на пожар? - Возмутилась женщина-бабочка. - Я весь вечер успокаивала нервы. Ванна… Массаж… - Она бросила нервный взгляд на своего секретаря, и мистер Тимоти тотчас же ей кивнул.
Глядя на них, миссис Лили усмехнулась и сказала. - Конечно, Эн, твои нервы надо успокаивать. Вот только на острове нет ни одного массажиста, Эн. А мистер Тимоти Сплинт, твой преданный секретарь, всё-таки юрист.
- Пусть так, Лили. Зато у Тимоти нет кошачьего зрения, как у твоего Халдея.
- Какого зрения? Что ты говоришь, Эн?
- А то, что этой ночью, примерно в час, я видела, как мистер Халдей спускался с горы к торцевому крыльцу дома. А ты знаешь, что он не освещается. Как же ночью можно ходить по горам не имея кошачьего зрения? Да и вообще, что он там делал ночью? - Миссис Эн говорила совершенно искренне и с непониманием, как вдруг замолчала и вопросительно посмотрела на «серого человека». - Мистер Халдей…
Свою мать тут же поддержал Энтони. - Халдей?! Что вы делали в горах, недалеко от дома семьи Блек, да ещё за час до пожара?
И куда только делась его сдержанная холодность? Глаза мистера Энтони Ларга «сверлили» серого человека, да так, что он даже немного съёжился.
- Отвечайте, господин секретарь, и не надо искать в голове никаких юридических доказательств вашей невиновности, - продолжал «разоблачать» его Энтони, - вас видели и у нас есть свидетель!
- Минуточку. - Вдруг произнесла миссис Лили Ларг, выпрямляя спину. Её платье из сияющей ткани очертило своим блеском полную грудь хозяйки и заставило мужчин привлечь к себе внимание.- Энтони, ты, что говоришь? Откуда ты знаешь, когда начался пожар дома Блеков? - Она глубоко вздохнула, при этом вспыхнули догадкой её глаза. - Это ты поджёг этот дом, а теперь пытаешь перекинуть свою вину на моего секретаря! Сэм прав, это сделал ты?!
Обе миссис Ларг хотели встать из-за стола. Одна, что бы напасть на Энтони, а другая, что бы защитить его, но их остановил голос Лизы.
- Останьтесь на месте миссис Ларг. Не устраивайте кошачью разборку. – Голос Лизы был таким суровым, что обе женщины, переглянувшись, смирились и ей перечить не стали.
- Итак, - продолжила Лиза, - мистер Халдей, мы ждём от вас ответа, что вы делали в горах ночью?
«Серый человек» продолжал сидеть, как статуя, изредка бросая быстрые взгляды на присутствующих людей. Потом он посмотрел на Лизу и ответил.- Чтобы, хоть как-то, обеспечить себе алиби, я отвечу вам, мисс Большова. Я… я хотел встретиться с Миной. - Он быстро посмотрел на свою «хозяйку», и мисс Лили вдруг замерла, пристально глядя на него. - Я…давно … в ….неё….влюблён. Мина не отвечает мне … взаимностью. А, когда я узнал, что она приезжает сюда на остров, я…
- Не стал терять времени, что бы её переубедить?- Вопрос миссис Лили, как хлыст «разрезал» наступившую тишину в гостиной. - И, как, переубедил?
Мистер Халдей медленно покачал головой.
- А, как же она согласилась с тобой встретиться, старый ловелас?- С усмешкой в голосе, спросил Лилонд. - Ты ей что-то пообещал, или обманул? Ты на это мастер…
-Я её обманул.- Кивнув, ответил юрист.- Я вызвал её запиской от…. Сэма.
Сэм тут де стукнул кулаком по столу. Все бокалы на столе подпрыгнули и те, которые были пустыми, упали на поверхность стола.
-Я написал, что тебе, Сэм, грозит … опасность. Она пришла ко мне на скалистую площадку в час ночи.
Сэм скрипнул зубами и его кулаки вновь сжались. Лиза обняла один его кулак своею ладонью и сказала. - Не злись, возможно, что это спасло Мине жизнь. Значит, мистера Халдея можно исключить из подозреваемых лиц.
Сэм кивнул и сказал. - Согласен. Энтони, ответь, откуда знаешь время пожара?