Выбрать главу

- Что же ты, милая, себе в адвокаты пригласила Сэма? - Лисьим голосом заговорила она, не сводя взгляда  с Сэма. - Он же светский ловелас! Я не удивлюсь, что он помог тебе составить такой хитрый план по обольщению Лилонда, и… - она немного помолчала и, осмотрев на Лизу, добавила, - … и помог тебе забеременеть.

Сэм даже не посмотрел на миссис Эн. Он сидел и смотрел в никуда, с ухмылкой на лице. Это разозлило миссис Ларг, и она уже продолжила говорить, обращаясь к миссис Лили.

- Ты же знаешь, дорогая, что  наш Сэм всегда завидовал нашим детям и старался их  унизить в любых ситуациях?

Миссис Лили Ларг,  наконец-то, стала  «соображать». Она  внимательно посмотрела на Сэма, затем на Марлу, и … отрицательно мотнула головой.

- Нет, Сэм на такое не пойдёт. Ему важна его репутация.  Много женщин – это одно, а вот отцовство, которое можно доказать, - это серьёзно…  Здесь всё закрутила Марла. Это её рук дело!  Сначала подставить Сэма, затем обмануть моего сына, а теперь  прибыла на остров с очередным провокационным заявлением! Вспомните, она же мистера Смита подцепила на помощь ей тоже какой-то семейной тайной?

 Все дружно кивнули и… опять задумались.

Марла хотела что-то ответить, но под злобным взглядом миссис Лили, промолчала.

Последнее извести о Сэме больно «ударили» Лизу по нервам. Она боялась на него даже посмотреть, стараясь успокоить себя и понять, почему она так взволновалась. Она взяла в руки бокал, что бы попить воды, совершенно не замечая, что он пустой. Сэм тут же схватил её руку с бокалом и, придержав её в воздухе, налил воды в бокал из  кувшина.

- Пей, и успокойся. - Проговорил он только ей. – Всё пустое!

Лиза выпила воду и только потом посмотрела на него. В глазах Сэма была боль и вдруг она его поняла. Тут же спокойствие  пришло волной в её душу, и она даже улыбнулась.

Что она ещё могла услышать о нём от семьи, в которой он был  вечным изгоем? Он и так уже много перенёс  «уколов» и наговоров от всех членов этой славной семейки, даже в её присутствии. И Лиза решила «мстить». Видно   её взгляд изменился, потому что она заметила, как вдруг удивился Сэм, глядя на неё.

- Заявление мисс Марлы  очень важное и я должна принять решение по нему. – Заговорила она, привлекая всеобщее внимание. - Мистер Бинг, я знаю, что объявить наследника вы можете только в определённое время. Но вы должны нам объяснить, почему мисс Марла так в этом уверена?  Вас с мисс Марлой объединяет одна правда, которую вы скрываете. Я требую  её разгласить.

Мистер Бинг встал с места. Его лицо оставалось бледным, а глаза нервно подёргивались.

- Я и сам ничего не могу понять, мисс Большова. - Сказал адвокат, боясь смотреть Лизе в глаза. - Я не знаю, что и сказать…

- Но вы же знаете, кто является наследником мистер Роба Роуэна Ларга? - Резким голосом спросил юрист Сплинт. - И, по какой-то странной причине, и мисс Марла объявляет, что тоже это знает?  Как вы это объясните, мистер Бинг?

Адвокат продолжал  молчать, чуть покачивая головой.

- А не вмести ли вы, с мисс Марлой, решили обмануть всю  семью?- Вдруг воскликнул мистер Энтони, вскакивая из-за стола. Он на мгновение замер, а затем его «прорвало». - Я всё понял,  мама. Нас пытаются обмануть!  Сначала Лили  оклеветала тебя и выставила меня на посмешище, а теперь якобы их невеста пришлая, что бы отвести наши глаза от Лилонда. Заметьте, мы совсем забыли о  нём. Теперь всё наше внимание сосредоточилось на Марле и её заявлении на наследство отца.  Мисс Большова, а как Марла будет доказывать своё родство с отцом?  Ведь по завещанию,  каждый претендент на наследство должен доказать своё родство  с нашим отцом?

Лиза потёрла себе виски и ответила. - Я понятия не имею, как это будут делать и мистер Лилонд, и мисс Марла, но по завещанию они обязаны это сделать. Только я не понимаю, зачем. Видно мистер Роб Роуэн решил поиграть с вами и теперь наблюдает за этой игрой с Небес. - Она встала со своего места и, бросив взгляд на Сэма, продолжила говорить. -  Я решила следующее. Мисс Марла остаётся на острове, если её уже оставила здесь судьба, до оглашения завещания.  Она также будет участвовать в поиске алмаза. Вы уж сами разберётесь, где и … с кем. - Лиза посмотрела на миссис Эн  Ларг, мило улыбнулась ей и добавила. - Миссис Эн, вам следует оберегать свою мраморную статую балерины, вам, миссис Лили,  свои прекрасные стульчики и банкетки. Однажды мне мистер Бинг сказал, что  мистер Ларг  очень ценил  их. Не позволял никому из слуг до них дотрагиваться. Вам стоит подумать, почему  он это делал?  Всем приятных занятий.

Она пошла к выходу из гостиной, и её вновь сопровождал Сэм Ларг. Она поднялась на третий этаж дома и остановилась только у портрета мамы Сэма. Минуту она рассматривала портрет и вдруг произнесла. -  Посмотрим, что теперь с ними будет? Мне только интересно кто из них  это сделает?

- Значит, это был всё-таки план? - Услышала она за спиной голос Сэма и оглянулась. Он стоял у стены и смотрел на неё с лёгкой улыбкой на лице. - Я так и знал, что ты этого не оставишь.

- Ты о чём говоришь? - С наигранным удивлением спросила Лиза и вновь повернулась к портрету. -  Ваш сын, миссис Ларг, очень любит говорить загадками. И кто его этому научил?

Лиза почувствовала, как две мужские руки обхватывают её со спины за талию и притягивают к сильному мужскому телу. Губы Сэма дотронулись до левого уха девушки, и он заговорил. - Когда я заметил, как изменилось твоё лицо  после «пылких слов» Эн в мою сторону, то понял, что ты что-то задумала. Но я и представить себе не мог, что ты «бросишь им кость в зубы» в виде мраморной статуи балерины и  драгоценных стульчиков Лили. - Он провёл «дорожку поцелуев» от уха девушки вниз по шее к ключице, и договорил. - Большое спасибо, мой дорогой защитник.  Я боюсь, что  сегодняшнюю ночь мы проведём неспокойно.

- Что ты имеешь в виду?! - Прошептала Лиза на одном дыхании, вырвавшись  из его объятий. Она  попыталась нормализовать дыхание, нарушенное действиями Сэма.

Он усмехнулся и ответил. - Успокойся. Я имел в виду разгром статуи и  драгоценной мебели. А, что ты имела в виду? -  Он  прищурился и, чуть наклонив лицо, с улыбкой посмотрел Лизе в глаза.

 - И я это имела в виду. Что же ещё я могла подумать? О, Господи, миссис Ларг, - обратилась она вновь к портрету, при этом щёки её вспыхнули румянцем,- вразумите уже своего сына. С ним становиться трудно разговаривать. А поговорить нам надо о Марле и мистере Бинге.

 Сэм быстро подошёл к ней, обнял одной рукой за плечи, развернул и повел по коридору,  говоря. - Тогда идём к тебе и поговорим.

Лиза  посмотрела на портрет ещё раз и договорила.- Вот, смотрите, что он делает?

- Я делаю то, о чём попросила меня мама. - За портрет ответил Сэм.

Сэм стоял у балконной двери, смотрел на ночное небо и думал. Лиза наблюдала за ним из своей комнаты, сидя в кресле, и думала о событиях  второй половины этого дня.  После обеда она и  Сэм пришил в её комнату, но поговорить не успели, потому что  пришёл мистер Бинг.

Было очень жалко смотреть на этого пожилого мужчину. За почти неделю пребывания на острове он изменился. Из холёного  светского джентльмена он превратился в уставшего  пожилого мужчину, на которого свалился непосильный груз в виде «бешеной семейки Ларгов». Лиза предложила ему сесть, и тот впервые принял её приглашение.