Выбрать главу

- И в чём же, Тимоти? -  Усмехнулась миссис Эн. - Если даже и мисс Лиза, Сэм, а также мистер Бинг поддерживают Лилонда в его … лжи?

Лизе стало  стыдно за то, что она говорила и делала до этого  момента. Она согласилась на ложь, предложенную Сэмом, и теперь  надо было  из неё выпутываться. Но как?

- Эн, - вдруг заговорил Сэм, - ты в чём нас обвиняешь? Я так этого и не понял. Если кто-то нашёл алмаз «солнечный день» и никому об этом не рассказал, то, разве мы в этом виноваты? Если мисс Лиза решила отменить доказательство первонаследия Лилонда, так  на то есть  у неё право. Если ты обвиняешь мистера Бинга в нечистоплотности, так докажи это. Но ты только обвиняешь мисс Лизу, меня, нашего адвоката, а теперь ещё и Лилонда…

- Я говорю правду! - Вновь воскликнула миссис Эн. -  Я знаю, что  Лилонд нашёл и спрятал алмаз, потому что он показывал его …одному человеку, с которым вступил  в преступный сговор. Я сама видела их  встречу и слышала их разговор. Они говорили об  алмазе и о части наследства, а также о том, как бы убрать с пути … настоящего наследника.

- Что?! - В один голос произнесли почти все, сидевшие за большим столом семьи Ларгов.

Почти минуту все  «переваривали в голове» её слова, а затем стали переглядываться.

Лиза  наблюдала за этим спектаклем удивлённых  лиц и сама пыталась, что-то понять.

- Миссис  Ларг, - обратилась она к миссис Эн, - вы всех запутали своими разъяснениями. Я понимаю, что  вы в обиде на своего  сына. Я так же могу понять, что вы в обиде и на меня. Но…- Она договорить  не смогла, потому что рука Сэма, схватившая её за запястье, её остановила.

- Действительно, Эн, - продолжил слова Лизы Сэм, - давай говори открыто, как ты и хотела. С кем  ты видела Лилонда? - Вдруг он отпустил руку Лизы и встал со своего  стула. Сэм медленным шагом направился в миссис Эн, всё ещё стоявшей за спинкой стула Лилонда.

- Или ты это скажешь, или… Лилонд. - Сэм подошёл к брату и тоже положил свою ладонь на другое его  плечо.

- Я скажу только одно, - заговорил Лилонд, оглянувшись на Сэма, -  что Эн сошла с ума. Я могу понять её и Лилонда. Их  семья на грани банкротства. Они ищут любые пути, что бы этого  избежать… Признаюсь… Да мы с Марлой поженились всего  лишь месяц назад…И я не хотел, что бы она прибыла на остров…- Мистер Лилонд бережно снял со своего плеча руку миссис Эн и нежно поцеловал её пальчики. - Я знал, Эн, что ты будешь не в восторге от этого. Ведь тебя в своё время тоже судьба пересекла с Марлой, и она … отказалась тебе помочь. Не правда ли?

Миссис Эн отобрала из рук Лилонда свою ладонь и, развернувшись, медленно пошла к своему стулу.

- Что ты имеешь в виду? О какой помощи идёт речь? – Спросил Энтони, пристально смотря на брата.

- О помощи тебе, Лилонд. Твоя мама захотела подлинные документы на твоё родство с отцом. Ты, конечно, об этом не знал. - Ответил Лилонд с лёгкой усмешкой. - И ещё, я знал, что тебе нравилась Марла. И ещё и поэтому я скрыл наш с нею брак, что бы сберечь твои нервы. И, что   получаю за это? Одни нападки, да ещё перемешанные  с ложью?!

Сэм убрал свою руку с плеча брата, но не отошёл от него.  Он по-прежнему стоял за спинкой его  стула и смотрел  «в одну точку».

- Теперь на счёт алмаза. - Продолжил говорить Лилонд. - Я не находил «солнечный день».   А, если бы и нашёл, то скрывать его не имеет смысла. - Он  посмотрел на Лизу и сказал. - Это же входит в правила нашей игры на острове. Мы все его  ищем открыто и честно, и он будет у того, кто его найдёт. Разве не так, мисс Лиза? - Лиза утвердительно кивнула и даже улыбнулась ему. Лилонд продолжил говорить. - А, что касается мистера Халдея, его  связи с соей матери, то…  Да,  я не хочу этого брака. И, если моя маленькая ложь разрушила их  связь, то не такая сильная она была…

Лиза опустила лицо в свои ладони и тихо вздохнула. Её голова шла кругом от  постоянной лживости этого  семейства. Но слова миссис Эн вновь заставили её посмотреть на неё.

- Ты можешь изворачиваться, Лилонд, и продолжать  лгать всем присутствующим, но я-то знаю, что  видела и слышала.  - Она вернулась  на своё место  за столом. - Меня интересует, почему ты Лилонд так доверяешь этому человеку?  Чем он так расположил  тебя к себе?

- Эн,  - возмутилась миссис Лили Ларг, - или открыто говори, кто этот человек, или замолчи. Ты в приличном обществе, где не говорят намёками и не обвиняют зря.

 - Хорошо, Лили, - я замолчу. Пусть  Лилонд сам подумает и, может быть, поймёт, что  тоже будет, обманут этим человеком. Как он обманул моего  сына, так и твоего  сына обманут, Лили. С удовольствием на это посмотрю. - Женщина-бабочка передёрнула плечами и успокоилась.

- Итак, мы понемногу во всём разобрались. - Произнесла Лиза и вопросительно посмотрела на Сэма, который продолжал  стоять за спинкой стула Лилонда. -  Алмаз «солнечный день» всё ещё не найден. Через день мистер Бинг объявит  наследника семьи Ларгов и всё встанет на свои места. - Только теперь Лиза посмотрела на мистера Смита, который  не спускал взгляда с миссис Эн. Этот взгляд ей не понравился. Она не знала, как об этом сообщить Сэму, который  вовсе перестал смотреть в её сторону. И вдруг ей в голову пришла одна мысль, которую она тут же озвучила. -  Мне, как постороннему человеку в вашей семье, интересно знать, что вы будете делать в последний день поиска алмаза.  Но я не хочу этого  видеть… Поэтому я весь завтрашний день отдаю в ваше распоряжение. Не будет никаких разборок, ни каких вопросов от меня, никаких запретов и наказаний. Делайте, что хотите… Используйте свой последний день… - Лиза на мгновение  замолчала и вдруг добавила.- Ну, конечно, кроме вас, мистер Лилонд. Вам же не нужно искать алмаз, вы будете владеть всем состоянием семьи Ларгов… Сначала  я думала, что вы собираетесь отсудить часть наследства у наследника, как муж мисс Марлы. Она же, как дочь мистера Ларга, имела все права на наследство. Но теперь, я уверена, что  вы единственный наследник этой семьи… Я только не понимаю, зачем  ваш отец устроил  такое для вас испытание?

В гостиной наступила тишина. Все вольно или невольно смотрели на мистера Лилонда, который сидел в спокойной позе и с лёгкой усмешкой на устах. Сэм продолжал стоять за его  спиной и о чём-то думал.

Лиза сидела в торце большого стола, за которым собралась вся семья Ларгов и думала о превратности своей судьбы. Как же так вышло, что она – русская девушка двадцати  шести лет, вдруг стала судьёй или смотрителем семьи Ларгов – могущественной семьи с миллиардным наследством? И зачем ей всё это нужно? Она уже устала от склок в этом семействе и уже считает дни до окончания своего вынужденного заточения на этом острове…

Быстрее… быстрее бегите дни, что бы я могла навсегда уехать с этого острова и больше никогда не видеть никого из членов этой семьи, кроме…

Лиза невольно скосила глаза на мужчину, который стал для неё большой проблемой, как вдруг миссис Эн Ларг встала со своего места и пересела на место  во главе стола. Это  был стул  наследника семейства Ларгов, который через два дня будет занят мистером Лилондом. Теперь на одном торце стола сидела миссис Эн Ларг, а на другом Лиза. Они минуту смотрели друг на друга  в полной тишине, наступившей в гостиной.