он об этом помнил?! Не поверю, тем более, что мы расстались довольно холодно. Ни голос, слащаво-приторный, ни внешний вид этого мужчины Лизе не понравился. На вид ему было около шестидесяти лет. Поредевшие седые волосы были изящно уложены на голове, а тщательно выбритое лицо сияло белизной кожи. Красивый летний костюм из тонкого льна цвета хаки сидел на нём довольно несуразно. Широкие плечи мужчины его довольно узкие бёдра и тощие ноги, напомнили ей чучело, которое она видела в колхозе на огороде старушки, в доме которой они проживали в студенческие времена. Лиза смотрела на «бабочку и чучело» и не знала, что ей делать. Их разговор становился довольно интимным, и она не хотела его слушать. Вдруг чей-то резкий голос «пришёл ей на помощь». - Тимоти? Тимоти Сплинт? А ты, как здесь оказался? Я думал, что после похорон отца, я больше тебя никогда не увижу. Ты даже не мог сказать ни одного хорошего слова о нём на прощальном слове. И вдруг, я вижу тебя здесь. С другой стороны стола, по направлению к камину, быстрым шагом прошёлся мужчина. Он остановился напротив пары и внимательно на них посмотрел. - Неужели и ты отмечен печатью завещания моего отца? - Как видишь, Лилонд, я здесь, а это значит, что что-то есть в этом завещании и для меня. Лизе удалось рассмотреть этого мужчину, когда он поставил руки на стол, наклонился и внимательно посмотрел на «чучело». Она его узнала. Это был мужчина-петушок, которого она видела на морском причале. Тогда на нём был яркий летний наряд, а теперь он был одет довольно сумрачно. Черные брюки, черный жилет и светло-серая рубашка. Его густые волосы кудрявые, которые раньше трепыхались на ветру, как петушиный гребешок, теперь были зачесаны за уши и прижаты душками очков, висевших у него на кончике носа. На вид ему было около сорока лет. Среднего роста с чуть полноватой фигурой и красивым профилем. - Ну, хорошо, ты здесь. А где мой дорогой братик? - Продолжил говорить «петушок», не спуская своего взгляда с парочки, стоящей напротив его через стол. - Кого ты имеешь в виду? Энтони или Сэма? - Спросила леди бабочка. - Неужели и наш красавчик здесь?- Лилонд оттолкнулся от стола и выпрямил спину, тем самым почти скрылся за высокими спинками стульев. - Разве он не доволен тем, что отец отдал ему своё дело? - А может он захотел отобрать своё дело у него? - Тимоти, ты всего лишь юрист, а Сэм - делец. И делец от Бога! Если честно, то я немного даже завидую ему. Если бы мне иметь такую хватку, как у него? - Перестань, Лилонд, у тебя и так дела идут довольно хорошо. Я слышала, что ты расширил свои антикварные салоны и ведёшь переговоры с французскими компаньонами. - Эн, ты в курсе моих дел? Я удивлён. Хотя чему удивляться. У твоего юриста довольно длинный нос, и он может вынюхать довольно многое. Не правда ли, Тимоти? Лиза услышала шаги и вскоре увидела мистера Лилонда, остановившегося на другом торце стола. Он её увидел и замер на месте от удивления. Но не успел он открыть рот, как Лиза услышала знакомый голос. - Не удивляйся, Лилонд, это молодая леди последняя пассия нашего отца. Сердце у Лизы подпрыгнуло, и она повернула голову, что бы посмотреть на мужчину, который стоял возле её кресла с левой стороны. - При нашей первой встречи, мисс нимфа, мы так и не представились друг другу, поэтому мне пришлось навести о вас справки у адвоката нашей семьи, мистера Бинга. Я был удивлён. Он о вас высокого мнения, а я, кажется. Ошибался. Прошу меня извинить. - Он взял руку Лизы в свои большие тёплые ладони, наклонился и слегка дотронулся губами до её пальчиков. Лиза сидела, как статуя, боясь даже пошевелиться. Прикосновение его губ к её пальцам ещё больше сковали её тело и оголили нервы. - Разрешите представиться. Сэм Самюэль Ларг - последний отпрыск нашего славного рода. А вы, мисс Лиза Большова. - Он посмотрел на людей находящихся в комнате и сказал. - Эта девушка в своё время спасла жизнь нашему отцу. И она из России. Минута молчания тянулась довольно долго. Первый прервал её мистер Лилонд. - Она из России? Немудрено, что так тихо здесь сидела, что мы её даже не заметили? Лица Эн и Тимоти тут же появились между спинками стульев. Они с удивлением посмотрели на Лизу. - И давно вы тут сидите, мисс?- Промолвил Тимоти. Лиза кивнула. - Она понимает по-английски?- С ужасом в голосе спросила Эн Ларг, и тут же схватила за руку своего юриста. - Она всё слышала?! - И она здесь, потому что так пожелал отец. - Пришёл на «выручку» Лизе Сэм Ларг. - Он усмехнулся и сел за стол через два стула от неё. - Прошу всех присесть за стол. Так удобнее разговаривать, ведь мисс Лиза сидит. «Бабочка с чучелом» сели на стулья у противоположного края стола, продолжая смотреть на Лизу с удивлением и с опаской. А мистер «петушок» сел рядом с Сэмом. Он не спускал заинтересованного взгляда с лица Лизы и вдруг спросил непонятно кого. - На оглашении завещание отца будет русская? - Перестань, Лилонд. - Оборвал его слова Сэм. - Период «холодной войны» давно прошёл, и она не шпионка. - Тогда, почему она так тихо себя вела? - Потому что боится нас и не понимает, зачем отцу пришла в голову подобная нелепость: пригласить её сюда. Не правда ли, Лиза? Вы разрешите мне вас так называть? Лиза кивнула Сэму и получила в ответ обворожительную улыбку. Только теперь она заметила, что костюм этого мужчины оставался прежним: шорты и тенниска, только другая - цвета морской волны. Ей не нравилось, что этот мужчина так на неё действует. Он заставляет её постоянно с ним соглашаться? Это становится невыносимым? Она не хочет быть ни в чьей зависимости, тем более от «парня с обложки», так она его окрестила. «Продолжение допроса» прервал приход новых людей. Ими оказались миссис Лили Ларг и её секретарь, мистер Халдей. Очень примечательная пара. Лили Ларг выглядела лет на сорок пять, хотя Лиза знала, что ей 55 лет. Её полноватая, но всё ещё, точёная фигурка была «закована» в платье в облипочку из необычного тёмного, сияющего искорками, шёлка. Оно сидело на хозяйке, как вторая кожа, подчёркивая все выпуклости женщины, но это её совершенно не смущало. На шее женщины было красивое колье, а на запястье левой руки - красивый браслет. Волосы женщины, без единого седого волоска, была уложены в высокую причёску и скреплены на затылке красивым зажимом. Лиза была уверена, что все её драгоценности очень дорогие. Её сопровождал «серый мужчина», так окрестила мистера Халдея Лиза, ещё увидя его на морской пристани. Он и сейчас не изменил своему имиджу. Строгий серый костюм из тонкой ткани, был явно пошит по индивидуальным меркам мужчины. Ни одной складочки, ни одного залома на его костюме не было. Также «отглаженным» было и его лицо. Ни одного чувства оно не выражало. Строгое. Красивое лицо мужчины, знающего себе цену, выглядело на пятидесятилетний возраст. Тонки очки в золотой оправе, дополняли его строгий вид. - Лилонд, ты уже здесь. - Сказала миссис Лили, останавливаясь напротив сына, но с другой стороны стола. - Ты обещал, что меня дождёшься. -Мама, но ты же не одна. С тобой твоя тень. Женщина взглянула на миссис Эн Ларг, и её лицо скривила улыбка. - Я вижу, что не одна я здесь со своей тенью. Здравствуй, Эн. Тимоти. - Она чуть кивнула «чучелу» и тут же отвернулась от них. - Куда нам сесть? Этот стол такой большой. Он всегда меня пугал своими размерами... - Даже, когда ты на нём лежала? - Резко произнесла Эн Ларг, и усмехнулась. - Боже мой, прошло столько лет, а ты так и не научилась молчать, дорогая Эн. Это тебя и сгубило. Я до сих пор помню, все истории, которые мне рассказывал Роуэн о твоём словоблудии. Ведь другими достоинствами ты не обладала. Разве, что, сейчас? - Она мельком посмотрела на мистера Тимоти, и отрицательно кивнула головой. - Хотя, нет, не думаю. Миссис Эн Ларг тут же фыркнула и сделала в сторону миссис Лили движение руки, похожий на бросок змеи. В ответ её даже не удостоили взглядом. - Милые дамы, успокойтесь. - Вмещался в их диалог Сэм Ларг. - Лили, присаживайся. Халдей, присаживайся. Давайте не забывать, зачем мы здесь собрались. И, кстати, здесь кроме вас, есть ещё одна молодая леди, которую не стоит посвящать в прелести ваших семейных разборок. Эн, Лили, прошло столько лет, а вы всё ещё никак не успокоитесь. Лили Ларг и её секретарь сели напротив Лилонда, и только тогда женщина посмотрела на Лизу. Халдей не удостоил её взглядом. Лили минуту смотрела на Лизу и вдруг произнесла. - Почему вы не помогли доставить наши вещи в дом? Я видела, как вы сидели на уступе скалы и наблюдали за нами, а должны были подойти и помочь нам. - Лили, она тебе ничего не должна. - Ответил за Лизу Сэм. - Она здесь по приглашению отца для оглашения завещания, а не для роли твоей служанки. - Да, мама, и к тому же она русская. Будь с ней осторожна. Говорят, что русские непредсказуемая нация. Не правда ли, мисс Лиза Большова? - Лилонд улыбнулся улыбкой лисы и сощурил свои красивые карие глаза. - Они умеют превращать снег в сахарную вату. - А также воду в вино, камень в хлеб, и давать подзатыльники особо зазнавшимся людям.- Ответила Лиза, тут же привлекая всеобщее внимание. Даже мистер Халдей соизволил повернуть свою голову в её сторону. Ей показалось, что он принял её за «неведому зверушку». Его брови приподнялись, и из-под них «выползли» на свет Божий прозрачные глаза. Лиза еле сдержала улыбку, но её эта ситуация совершенно не смутила. С некоторых пор, она стала замечать за собой некую особенность. Она перестала позволять людям себя