енне любил с первого дня нашего знакомства, до последней минуты её жизни. Кнопка магнитофона щёлкнула и наступила тишина. Все, кто с удивлением, кто с ужасом на лице, посмотрели на Сэма Ларга. А он от них отвернулся, посмотрел на Лизу и улыбнулся ей. - Так, ты не сын нашего отца? - Проговорил Лилонд, опять вставая с места. Он подошёл к Лизе, встал за спинку её стула и обратился к Сэму. - И мне кажется, что ты давно об этом знаешь? Почему ты мне об этом не сказал, ведь я считал тебя другом. - Потому что Сэм постоянно одалживал тебе большие суммы денег, Лилонд. - Сказал Энтони, «сын леди бабочки», и тоже встал со своего места. Он обошёл стол и встал за спинку стула дворецкого Фреда. - Стал бы ты вести с ним переговоры, если бы знал, что твой драгоценный Сэм всего лишь подкидыш? Хотя, нет, ты у любого ублюдка возьмёшь деньги, ведь дело твоё «висит на волоске»? Я всё о тебе знаю. Ты надеешься, что все антикварные вещи, которыми наполнен второй этаж этого дома, по наследству перейдут к тебе? - Их приобретала моя мама, Энтони. Это всё ценные антикварные вещи! - Тогда, почему отец не разрешил их забрать, когда Лили покидала остров? Чем она так не угодила отцу, что ушла без своих ценных антикварных вещей? - Наверное, потому, - вмешалась в диалог братьев миссис Эн Ларг- леди бабочка, - что сама Лили была лишь подделкой, а не драгоценностью. - А разве любитель балетных пачек, именно так называл отец и тебя, Энтони, и твою мамашу, могут, хоть что-то понимать в драгоценностях? - Лилонд подошёл к брату и встал напротив него, положив руки себе на талию. Ты же потратил все свои деньги на балетные тапочки своих любовниц? Именно поэтому управлять своими заводами отец поручил Сэму, а не тебе, Энтони. - Но теперь-то мы узнали, что он подкидыш, на матери которого женился отец. - Но этот подкидыш, - извинительно улыбнувшись Сэму, сказал Лилонд, - богаче тебя, Энтони. И, как видишь, на него у отца, есть определённые виды. - Он посмотрел на адвоката Бинга. - Можете включать свой магнитофон. - Мы все должны услышать, какой приз получил Сэм, за то, что так преданно служил нашему отцу. Мистер Бинг посмотрел на Сэма. Тот усмехнулся и утвердительно кивнул. Магнитофон вновь заработал. - Мой дорогой Сэм, - все вновь услышали голос завещателя, - я всю свою жизнь жалел о том, что ты не родной мне сын, но ты им стал. Поэтому я завещаю тебе руководство всеми своими заводами, но принадлежать они будут единственному моему ребёнку. От руководства заводами тебя может освободить только твоё желание и больше ничего. Все документы на это счёт уже оформлены и находятся у мистера Смита в ячейке банка, в котором он служит. Он и передаст тебе ключ к банковской ячейке. Магнитофон был вновь остановлен и все лица семьи Ларг были обращены на мистера Смита. Тот утвердительно кивнул Сэму Ларгу и достал из кармана конверт под номером 2. Лиза смотрела на конверт, который мистер Смит положил на стол перед Сэмом Ларгом, и никак не могла понять: что она здесь делает? Ей не нравилось то, что она стала свидетельницей семейных разборок и тайн. Она сидела, вжавшись в стул, и мечтала лишь о том, что бы всё это быстрее закончилось. -А я не против!- Нарушил тишину мистер Энтони Ларг.- Ведь заводы все будут принадлежать ни ему, а это значит, что их можно и продать. - Он посмотрел на свою мать, которая слегка кивнула и улыбнулась. - Ты уверен, что ты наследник? - Воскликнул Лилонд, посмотрев на свою мать, которая усмехнулась. - Не забывай, что ты это ещё должен доказать. Он вернулся на своё место и обратился к адвокату. - Включайте свой магнитофон, мистер Бинг, мы должны знать, что ещё от нас хочет отец. Энтони, сядь на своё место и слушай. Прослушивание завещания продолжилось. - И напоследок, мои дорогие, я решил устроить для вас небольшое развлечение. Дело в том, что в своё время я приобрёл на аукционе очень дорогой алмаз. В тот момент я получил известие, которое стало для меня самым дорогим на земле, поэтому и купил этот алмаз. Вес его 540 карат. Имя его «Солнечный день». Я спрятал его в своём доме на острове. Он будет принадлежать тому, кто его найдёт... Лиза слушала речь мистера, Ларга и понимала, что он говорил с трудом. Его речь прерывалась молчанием и тяжёлыми вздохами. -... Зная своих родственников, на что они способны, и что для достижения своих целей, они способны разобрать дом до основания, - продолжал говорить завещатель, - я назначаю наблюдателей. Мистер Бинг и русская девушка мисс Лиза Большова будут наблюдать за поиском алмаза. Срок для поиска алмаза - две недели с момента оглашения моего завещания... - Голос оборвался на несколько секунд и затем продолжился. - Бинг, Лиза, я доверяю вам свой дом. Сохраните его, как память обо мне. Не позвольте им его разрушить. Я, Роб Роуэн Ларг, завещаю вам хранить его. Лиза, мне очень жаль, что я так поздно узнал о тебе. - Послышался тихий хрип, затем глубокий вздох и всё стихло. Адвокат выключил магнитофон и закрыл глаза своей ладонью. Его плечи чуть подрагивали, а руки дрожали. Лиза с удивление поняла, что мистер Бинг плачет. Плачет тихо, но с силой, которую не может сдерживать. Вдруг он встал, сказал. - Извините меня, я выйду на минутку. - И покинул зал. В то же мгновение все глаза семь Ларг были направлены на Лизу. Две пары женских глаз смотрели с удивлением, непониманием и злостью. Глаза юриста Тимоти Сплинта сузились и неприятно сверлили ей душу. Лилонд Ларг смотрел с интересом оценщика антиквариата. Цену ей дали небольшую. Энтони Ларг смотрел свысока, кривая улыбка играла на его губах. «Серый человек» - мистер Халдей, пристально изучал её «с ног до головы». И только Сэм Ларг и дворецкий Фред Блек смотрели на Лизу с явным сочувствием. К ним присоединился и мистер Смит своими словами. - Не волнуйтесь, мисс Большова, я буду всегда рядом с вами, на это мне дано личное указание мистера Ларга в его последнюю минуту. Его слова на миг привлекли всеобщее внимание. Смит обвёл всех взглядом, слегка кивая, и продолжил говорить. - Мисс, я гарантирую вам безопасность, в прочем, как и мистеру Бингу. Я являюсь руководителем охраны банка, и дело своё знаю. - Мистер Смит, - удивлённо воскликнул Лилонд, раскидывая руки в стороны,- неужели вы думаете, что такой красивой девушке на острове грозит опасность? - Он отрицательно мотнул головой. - Нет, я уверен, что нет. Разве только от Сэма. Он, говорят, тот ещё сердцеед. Лиза быстро взглянула на Сэма, на лице которого «играла» саркастическая улыбка. - Лично я, - продолжил говорить Лилонд,- могу гарантировать мисс только благоговение и джентельменское ухаживание. - Смотри, не переусердствуй, братец, - перебил его Энтони Ларг.- Вдруг о твоих благоговениях узнает другая, очень горячая мисс? Кстати, я пригласил её на остров. - Что? - Воскликнула миссис Лили. - Марла приедет сюда? - Успокойся, мама. Марла не переносит морской качки. Но меня интересует, откуда Энтони знает о ней?- Лилонд «посверлил» взглядом брата, а затем перевёл «своё сверло» на юриста Тимоти. - Понятно. Тимоти Сплинт своим длинным носом вынюхал и это. Лиза увидела, как «чучело» вдруг вздрогнуло и под его пиджаком зашевелились костлявые плечи. Он встал и глубоко вздохнув, произнёс. - Не забывайте, мистер Ларг, что я могу привлечь вас за оскорбление. - А я могу привлечь вас за вмешательство в личную жизнь мистера Лилонда Ларга. - Вдруг заговорил «серый человек» вставая. Он оказался одного роста с «чучелом». Они молча смотрели друг на друга «выпуская пар из носа», а в это время их леди тоже «сверлили друг друга глазами» не зная, что предпринять. И вдруг Лиза, не веря самой себе, произнесла вслух свои мысли, по-русски. - Осталось вам только выцарапать друг другу глаза.- Она тут же замолчала, затаив дыхание, но в тот же миг тишину в зале «разорвал» громкий хохот Сэма Ларга. Он смеялся, закидывая голову, во всё горло и от души. Утихомирившись, он произнёс по-английски. - Простите меня, мисс Лиза, но вы забыли сказать, что мы все здесь драные коты и кошки. Но вывод вы сделали правильный.- Далее он перевёл всем слова Лизы. - Ну, знаете ли? - «Вспорхнула с места леди бабочка». - Мало того, что ты, Сэм, не скрываешь своего хамства, так мы его ещё должны слушать от какой-то там русской? - Да, Сэм, - поддержал свою мать Энтони. - Ты не забывай, что являешься всего лишь управляющим наших заводов. - Он посмотрел на брата, и Лилонд утвердительно кивнул. - Но вы так же не забываете, леди и джентльмены, - проговорил мистер Смит, вставая с места,- я являюсь защитником мисс Лизы, и призываю всех к благоразумию и пониманию. Лилонд быстро встал со своего стула и произнёс. - Я согласен с мистером Смитом. Главное для нас, это наследник и алмаз. Следует оставить русскую в покое. Её дело только наблюдать. Где же мистер Бинг? Тут же открылась дверь, и адвокат вошёл в зал. Он сел на своё место и произнёс. - Ещё раз прошу прощения за свою слабость. Переходим к окончанию завещания мистера Ларга. Нахождение мисс Лизы Большовой на острове продлено сроком на пятнадцать дней, начиная с сегодняшнего дня. Все документа согласованы и подписаны.- Он посмотрел на Лизу и попытался ей улыбнуться. - Мисс, все вопросы мы решим с вами тет-а-тет. А сейчас у меня к вам, леди и джентльмены, последнее обращение. В течение пятнадцати дней, вам придётся доказать право наследия, согласно завещанию, и найти алмаз. Ни дня больше вы на острове не останетесь. - И, что же будет дальше? Мистер Бинг, вы объявите, кто является наслед