е. Не позвольте им его разрушить. Я, Роб Роуэн Ларг, завещаю вам хранить его. Лиза, мне очень жаль, что я так поздно узнал о тебе. - Послышался тихий хрип, затем глубокий вздох и всё стихло. Адвокат выключил магнитофон и закрыл глаза своей ладонью. Его плечи чуть подрагивали, а руки дрожали. Лиза с удивление поняла, что мистер Бинг плачет. Плачет тихо, но с силой, которую не может сдерживать. Вдруг он встал, сказал. - Извините меня, я выйду на минутку. - И покинул зал. В то же мгновение все глаза семь Ларг были направлены на Лизу. Две пары женских глаз смотрели с удивлением, непониманием и злостью. Глаза юриста Тимоти Сплинта сузились и неприятно сверлили ей душу. Лилонд Ларг смотрел с интересом оценщика антиквариата. Цену ей дали небольшую. Энтони Ларг смотрел свысока, кривая улыбка играла на его губах. «Серый человек» - мистер Халдей, пристально изучал её «с ног до головы». И только Сэм Ларг и дворецкий Фред Блек смотрели на Лизу с явным сочувствием. К ним присоединился и мистер Смит своими словами. - Не волнуйтесь, мисс Большова, я буду всегда рядом с вами, на это мне дано личное указание мистера Ларга в его последнюю минуту. Его слова на миг привлекли всеобщее внимание. Смит обвёл всех взглядом, слегка кивая, и продолжил говорить. - Мисс, я гарантирую вам безопасность, в прочем, как и мистеру Бингу. Я являюсь руководителем охраны банка, и дело своё знаю. - Мистер Смит, - удивлённо воскликнул Лилонд, раскидывая руки в стороны,- неужели вы думаете, что такой красивой девушке на острове грозит опасность? - Он отрицательно мотнул головой. - Нет, я уверен, что нет. Разве только от Сэма. Он, говорят, тот ещё сердцеед. Лиза быстро взглянула на Сэма, на лице которого «играла» саркастическая улыбка. - Лично я, - продолжил говорить Лилонд,- могу гарантировать мисс только благоговение и джентельменское ухаживание. - Смотри, не переусердствуй, братец, - перебил его Энтони Ларг.- Вдруг о твоих благоговениях узнает другая, очень горячая мисс? Кстати, я пригласил её на остров. - Что? - Воскликнула миссис Лили. - Марла приедет сюда? - Успокойся, мама. Марла не переносит морской качки. Но меня интересует, откуда Энтони знает о ней?- Лилонд «посверлил» взглядом брата, а затем перевёл «своё сверло» на юриста Тимоти. - Понятно. Тимоти Сплинт своим длинным носом вынюхал и это. Лиза увидела, как «чучело» вдруг вздрогнуло и под его пиджаком зашевелились костлявые плечи. Он встал и глубоко вздохнув, произнёс. - Не забывайте, мистер Ларг, что я могу привлечь вас за оскорбление. - А я могу привлечь вас за вмешательство в личную жизнь мистера Лилонда Ларга. - Вдруг заговорил «серый человек» вставая. Он оказался одного роста с «чучелом». Они молча смотрели друг на друга «выпуская пар из носа», а в это время их леди тоже «сверлили друг друга глазами» не зная, что предпринять. И вдруг Лиза, не веря самой себе, произнесла вслух свои мысли, по-русски. - Осталось вам только выцарапать друг другу глаза.- Она тут же замолчала, затаив дыхание, но в тот же миг тишину в зале «разорвал» громкий хохот Сэма Ларга. Он смеялся, закидывая голову, во всё горло и от души. Утихомирившись, он произнёс по-английски. - Простите меня, мисс Лиза, но вы забыли сказать, что мы все здесь драные коты и кошки. Но вывод вы сделали правильный.- Далее он перевёл всем слова Лизы. - Ну, знаете ли? - «Вспорхнула с места леди бабочка». - Мало того, что ты, Сэм, не скрываешь своего хамства, так мы его ещё должны слушать от какой-то там русской? - Да, Сэм, - поддержал свою мать Энтони. - Ты не забывай, что являешься всего лишь управляющим наших заводов. - Он посмотрел на брата, и Лилонд утвердительно кивнул. - Но вы так же не забываете, леди и джентльмены, - проговорил мистер Смит, вставая с места,- я являюсь защитником мисс Лизы, и призываю всех к благоразумию и пониманию. Лилонд быстро встал со своего стула и произнёс. - Я согласен с мистером Смитом. Главное для нас, это наследник и алмаз. Следует оставить русскую в покое. Её дело только наблюдать. Где же мистер Бинг? Тут же открылась дверь, и адвокат вошёл в зал. Он сел на своё место и произнёс. - Ещё раз прошу прощения за свою слабость. Переходим к окончанию завещания мистера Ларга. Нахождение мисс Лизы Большовой на острове продлено сроком на пятнадцать дней, начиная с сегодняшнего дня. Все документа согласованы и подписаны.- Он посмотрел на Лизу и попытался ей улыбнуться. - Мисс, все вопросы мы решим с вами тет-а-тет. А сейчас у меня к вам, леди и джентльмены, последнее обращение. В течение пятнадцати дней, вам придётся доказать право наследия, согласно завещанию, и найти алмаз. Ни дня больше вы на острове не останетесь. - И, что же будет дальше? Мистер Бинг, вы объявите, кто является наследником и где находится алмаз? - Спросил мистер Тимоти Сплинт, под утвердительный кивок мистера Халдея. - Я только объявлю наследника.- Ответил Бинг. - Где находится алмаз, я не знаю. - Но, как же так?- Возмутился «серый человек». Он посмотрел на свою покровительницу, мисс Лили Ларг, и продолжил говорить. - Это означает, что остров с алмазом достанется единственному наследнику? Мистер Бинг кивнул, а мисс Эн Ларг вдруг засмеялась. - Лили, ты и твой прихвостень испугались? Вы поняли, что остались не только без антиквариата, так ещё и без острова с алмазом? - Не надейся, Эн! - Фыркнула в ответ другая миссис Ларг. - В моей семье врождённое чутьё на драгоценности, и мы найдём алмаз. А вот тебе придётся постараться доказать, что Энтони - наследник, потому что он... - Леди,- прервал их перепалку мистер Бинг, - разрешите мне закончить это собрание. Сегодня вечером, после ужина, в неофициальной обстановке, я готов ответить на ваши вопросы, если они у вас возникнут. А теперь я вас покину. Мистер Бинг и мистер Смит вышли из зала, за ними поспешил и дворецкий Фред Блек. Лиза тоже встала, намереваясь покинуть зал, и тут же услышала голос Сэма, который последовал за ней. - Сбегаете, мисс, а ведь вам теперь следует постоянно быть с семьёй в роли постоянного наблюдателя. - Это не моя семья и я не собираюсь копаться в грязном белье. - Нет, я не думаю, что бы отец спрятал алмаз в корзине с грязным бельём. Лиза так резко остановилась, что Сэм, останавливаясь, задел её своим телом. Она сделала глубокий вздох, уперлась своей рукой ему в грудь, и отодвинула себя от него. - Вы поняли, что я сказала. Вы показались мне единственно благоразумным в этом семействе. Я не понимаю одного, за что на меня всё это свалилось? - Пути Господни неисповедимы. - Пути? Да. Но идти по ним придётся мне, и я не уверена, что смогу. - А я уверен, что сможете, хотя я вам и сочувствую. Зато я доволен, что проведу на этом острове две недели в объятиях красивой девушки. - Сэм попытался сделать шаг к Лизе, но она напрягла свою руку, которая продолжала упираться ему в грудь. - Уверяю вас, что на острове всего четыре женщины. Две миссис Ларг, я и миссис Блек. И мне кажется, что ни одна из нас на ваши объятия не претендует. Лиза развернулась и побежала по коридору к лестнице на третий этаж. Она успокоилась не сразу. Ей пришлось принять прохладную ванну с душистой пеной, выпить весь кувшин с холодным апельсиновым соком из мини холодильника, и долгое время смотреть на закат солнца, стараясь ни о чём не думать. Когда солнце скрылось за горизонтом, и с моря подул чуть прохладный ветерок, Лиза решила подвести кое-какие итоги.